Lettre à la République Lyrics in English Kery James

Below, I translated the lyrics of the song Lettre à la République by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lettre à la république
Letter to the Republic
À tous ces racistes, à la tolérance hypocrite
To all these racists, to hypocritical tolerance
Qui ont bâti leur nation sur le sang
Who built their nation on blood
Maintenant s'érigent en donneurs de leçons
Now establish themselves as lecturers
Pilleurs de richesses, tueurs d'africains
Wealth slayers, killers of Africans
Colonisateurs, tortionnaires d'algériens
Colonizers, torturers of Algerians
Ce passé colonial, c'est le vôtre
This colonial past is yours
C'est vous qui avez choisi de lier votre histoire à la nôtre
You're the one who chose to link your story to ours
Et maintenant vous devez assumer
And now you have to assume
L'odeur du sang vous poursuit, même si vous vous parfumez
The smell of blood chases you, even if you perfume yourself
Nous les arabes et les noirs, on est pas là par hasard
We Arabs and blacks, we're not here by chance
Toute arrivée a son départ
Every arrival has its departure
Vous avez souhaité l'immigration
You wanted immigration
Grâce à elle, vous vous êtes gavés, jusqu'à l'indigestion
Thanks to it, you have spoiled yourself, to the point of indigestion
Je crois que la france n'a jamais fait la charité
I believe that France has never done charity
Les immigrés, ce n'est que la main d'oeuvre bon marché
Immigrants are just cheap labour
Gardez pour vous votre illusion républicaine
Keep your Republican illusion to yourself
De la douce france bafouée par l'immigration africaine
From the sweet France flouted by African immigration
Demandez aux tirailleurs sénégalais et aux harkis
Ask Senegalese gunners and harkis
Qui a profité d'qui
Who took advantage of who
La république n'est innocente que dans vos songes
The republic is innocent only in your dreams
Et vous n'avez les mains blanches que dans vos mensonges
And you only have white hands in your lies
Nous les arabes et les noirs, on ne naît pas là par hasard
We Arabs and blacks, we are not born there by chance
Toute arrivée a son départ
Every arrival has its departure
Mais pensiez vous qu'avec le temps
But did you think that over time
Les négros muteraient et finiraient par devenir blancs
The negroes would mutate and eventually become white
Mais la nature humaine a balayé vos projets
But human nature has swept away your plans
On ne s'intègre pas dans le rejet
You don't fit into rejection
On ne s'intègre pas dans les ghettos français
We don't integrate into French ghettos
Parqués entre immigrés, faut être sensé
Parked among immigrants, must be sensible
Comment pointer du doigt le repli communautaire
How to point the finger at community withdrawal
Que vous avez initié depuis les bidonvilles de nanterre
Which you initiated from the slums of Nanterre
Pyromanes et pompiers, votre mémoire est sélective
Pyromanes and firefighters, your memory is selective
Vous n'êtes pas venus en paix, votre histoire est agressive
You have not come in peace, your story is aggressive
Ici, on est mieux que là-bas, on le sait
Here, we're better than there, we know it
Parce que décoloniser, pour vous, c'est déstabiliser
Because decolonizing, for you, is destabilizing
Et plus j'observe l'histoire, moins j'me sens redevable
And the more I observe history, the less I feel indebted
Je sais c'que c'est d'être noir depuis l'époque du cartable
I know it's about being black since the days of the binder
Bien que je n'sois pas ingrat, je n'ai pas envie de vous dire merci
Although I am not ungrateful, I do not want to say thank you
Parce qu'au fond c'que j'ai, ici, je l'ai conquis
Because deep down it I have, here, I conquered it
J'ai grandi à orly, dans les favelas de france
I grew up in orly, in the favelas of France
J'ai fleuri dans les maquis j'suis en guerre depuis mon enfance
I have bloomed in the scrub I am at war since my childhood
Narcotrafic, braquage, violence, crime
Narco-trafficking, robbery, violence, crime
Que font mes frères si c'n'est des sous comme dans clearstream
What do my brothers do if it's money like in clearstream
Qui peut leur faire la leçon vous
Who can teach them the lesson you
Abuseurs de biens sociaux, détourneurs de fond
Social abusers, detracts
De vrais voyous en costard, bande d'hypocrites
Real thugs in suits, you bunch of hypocrites
Est-ce que les français ont les dirigeants qu'ils méritent
Do the French have the leaders they deserve
Au cœur de débats, des débats sans cœur
At the heart of debates, heartless debates
Toujours les mêmes qu'on pointe du doigt dans votre france des rancœurs
Always the same as one points the finger in your France of resentments
En pleine crise économique, il faut un coupable
In the midst of an economic crisis, we need a culprit
Et c'est en direction des musulmans que tous vos coups partent
And it's in the direction of the Muslims that all your shots go
J'n'ai pas peur de l'écrire, la france est islamophobe
I'm not afraid to write it, France is Islamophobic
D'ailleurs plus personne ne s'en cache dans la france des xénophobes
Moreover, no one hides from it in the French of the xenophobes
Vous nous traitez comme des moins que rien, sur vos chaînes publiques
You treat us like nothing but nothing, on your public channels
Et vous attendez de nous qu'on s'écrie 'vive la république »
And you expect us to exclaim 'live the republic'
Mon respect se fait violer au pays dit des droits de l'homme
My respect is being violated in the so-called human rights country
Difficile de se sentir français sans le syndrome de stockholm
Hard to feel French without stockholm syndrome
Parce que moi je suis noir, musulman, banlieusard et fier de l'être
Because I am black, Muslim, suburban and proud to be black
Quand tu me vois tu mets un visage sur ce que l'autre france déteste
When you see me you put a face on what the other France hates
Ce sont les mêmes hypocrites qui nous parlent de diversité
These are the same hypocrites who talk to us about diversity
Qui expriment le racisme sous couvert de laïcité
Expressing racism under the guise of secularism
Rêvent d'un français unique, avec une seule identité
Dream of a unique French, with only one identity
S'acharnent à discriminer, les mêmes minorités
Struggling to discriminate, the same minorities
Face aux mêmes électeurs, les mêmes peurs sont agitées
Faced with the same voters, the same fears are stirred
On oppose les communautés, pour cacher la précarité
Communities are pitted against each other to hide the precariousness
Que personne ne s'étonne si demain ça finit par péter
Let no one be surprised if tomorrow it ends up farting
Comment aimer un pays qui refuse de nous respecter
How to love a country that refuses to respect us
Loin des artistes transparents, j'écris ce texte comme un miroir
Far from transparent artists, I write this text like a mirror
Que la france s'y regarde si elle veut s'y voir
Let France look at it if it wants to see itself there
Elle verra s'envoler l'illusion qu'elle se fait d'elle-même
She will see the illusion she makes of herself fly away
J'suis pas en manque d'affection, comprend que je n'attends plus qu'elle m'aime
I'm not in need of affection, understands that I no longer wait for her to love me
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Kery James
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE KERY JAMES