Below, I translated the lyrics of the song La Mort Qui Va Avec... by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Rien n'est moins sûr que l'instant suivant
Nothing is less certain than the next moment
Il n'y que des futurs morts parmi les vivants
There are only future dead among the living
Et vu que demain n'est qu'une hypothèse
And since tomorrow is only a hypothesis
Tous nos projets devraient s'écrire entre parenthèse
All our projects should be written in parentheses
Peu d'arrogance dans nos attitudes
Little arrogance in our attitudes
Pourtant nous n'avons qu'une certitude
Yet we have only one certainty
C'qui doit arriver n'est jamais lointain
What needs to happen is never far away
La mort est notre destin le plus certain
Death is our most certain destiny
On pleure en fou rire
We cry in giggles
Parce qu'on doit vivre en acceptant de mourir
Because you have to live by agreeing to die
On a tous un pied dans le trou
We all have one foot in the hole
On vit avec une épée posée sur le cou
We live with a sword on our necks
Personne ne sait quand elle va trancher
No one knows when she's going to decide
Nos vies posées une balance, personne ne sait quand elle va pencher
Our lives laid a scale, no one knows when it's going to lean
Mourir à petit feu, c'est vivre
To die slowly is to live
Tous les jours vont à la mort et le dernier y arrive
Every day goes to death and the last one gets there
On laisse partir nos instants
We let our moments go
En vérité on ne rattrape jamais l'temps
In truth, we never make up for time
Chaque seconde nous pousse vers le cimetière
Every second pushes us to the cemetery
Il y a quelque chose de mortuaire à chacun de tes anniversaires
There's something mortuary on every birthday
Témoin du temps qu'on gaspille
Witness the time we waste
L'horloge nous menace, nous pointe avec ses aiguilles
The clock threatens us, points at us with its hands
Inévitable est ce rendez-vous imprévu
Inevitable is this unforeseen appointment
Paradoxal, comme mourir sans avoir vécu
Paradoxical, like dying without having lived
Chaque jour notre histoire s'écrit
Every day our story is written
On est pas seulement c'que l'on souhaite, on est surtout c'qu'on accomplit
We are not only what we want, we are above all that we accomplish
Vivant on peut se mentir ou espérer
Alive you can lie or hope
Mais une fois mort on aura été ce qu'on a été
But once dead we will have been what we were
On doit tous mourir, on le sait
We all have to die, we know that
Pour quitter ceux qu'on aime, on est jamais prêt
To leave those you love, you're never ready
Si, lorsqu'elle emporte l'un des nôtres
If, when it takes one of our own
On est surpris comme si la mort n'arrivait qu'aux autres
We are surprised as if death only happens to others
Et on a du mal à y croire
And it's hard to believe
On ne conçoit pas de plus jamais les r'voir
We don't ever see them again
On tient parce qu'on doit tenir
We hold because we have to hold
On doit leur survivre en s'accrochant à des souvenirs
We have to survive them by clinging to memories
Parfois la mort nous porte un coup
Sometimes death is a blow to us
Si brutal qu'après elle la vie n'a plus le même goût
So brutal that after it life no longer tastes the same
De l'insouciance à la tragédie
From carelessness to tragedy
Ideal j s'est éteint avec le dj medhi
Ideal j died with dj medhi
Il est trop tard pour les regrets
It's too late for regrets
Les choses inavouées resteront à jamais des secrets
Unspoken things will remain secrets forever
Pour prouver notre amour, on est souvent trop lent
To prove our love, we are often too slow
On croit toujours que la mort prendra tout son temps
We always believe that death will take all its time
Alors on se croise sans se parler
So we cross each other without talking to each other
Parfois même on se toise sans se regarder
Sometimes you even just walk without looking at each other
On s'entend sans s'écouter
We get along without listening to
Pas étonnant qu'on se dispute sans discuter
No wonder we fight without discussing
Puisque la vie nous rassemble
Since life brings us together
On ne s'rend pas compte de la chance qu'on a d'être ensemble
We don't realize how lucky we are to be together
Bippe moi, on s'verra plus tard
Bippe me, we'll see later
Jusqu'à cet adieu qu'on prenait pour un 'au revoir'
Until this farewell we took for a 'goodbye'
J'pense à mes potes qui se sont fait buter
I'm thinking of my friends who got shot
Et que même l'amour d'une mère ne pourra pas ressusciter
And that even a mother's love will not be able to resuscitate
Universelle, la mort n'a rien de personnel
Universal, death is nothing personal
Finalement, on meurt tous d'une mort naturelle
Finally, we all die of natural death
À ceux qui s'apprettent à la rencontrer
To those who are looking to meet her
Qui comptent à rebours les jours d'une mort annoncée
Counting backwards the days of an announced death
Ne perdez pas la foi, restez fort
Don't lose faith, stay strong
Chaque chemin de la vie mène au couloir de la mort
Every way in life leads to death row
Au fond on est tous en sursis
Deep down, we're all on probation
On devra tous payer le prix de la vie
We'll all have to pay the price of life
Ni carte bleue, ni chèque
No credit card, no check
Quand t'entends vie, y'a la mort qui va avec
When you hear life, there's death that goes with
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE, Universal Music Publishing Group
Guillaume SILVESTRI, ALIX MATHURIN, Remi TOBBAL