Below, I translated the lyrics of the song Al Lado del Camino (En Vivo) by Fito Páez from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Me gusta estar a un lado del camino
I like to be on the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smokin' the smoke while it all goes by
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
I like to open my eyes and be alive
Tener que vérmelas con la resaca
Having to deal with the hangover
Entonces navegar se hare preciso
Then navigating will become precise
En barcos que se estrellen en la nada
On ships crashing into nothing
Vivir atormentado de sentido
Living tormented by meaning
Creo que ésta, sí, es la parte mas pesada
I think this, yes, is the hardest part
En tiempos donde nadie escucha a nadie
In times where no one listens to anyone
En tiempos donde todos contra todos
In times where all against all
En tiempos egístas y mezquinos
In egotistical and petty times
En tiempos donde siempre estamos solos
In times where we are always alone
Habrá que declararse incompetente
Will have to plead incompetent
En todas las materias de mercado
In all market matters
Habrá que declararse un inocente
You will have to plead not guilty
O habrá que ser abyecto y desalmado
Or it will be necessary to be abject and heartless
Yo ya no pertenezco a ningún istmo
I no longer belong to any isthmus
Me considero vivo y enterrado
I consider myself alive and buried
Yo puse las canciones en tu walkman
I put the songs on your walkman
El tiempo a mi me puso en otro lado
Time put me elsewhere
Tendré que hacer lo que es y no debido
I will have to do what is and not due
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
I'll have to do good and do harm
No olvides que el perdón es lo divino
Do not forget that forgiveness is divine
Y errar a veces suele ser humano
And to err sometimes is usually human
No es bueno hacerse de enemigos
It's not good to make enemies
Que no estén a la altura del conflicto
That they are not up to the conflict
Que piensan que hacen una guerra
who think they make a war
Y se hacen pis encima como chicos
And they pee on themselves like boys
Que rondan por siniestros ministerios
That haunt sinister ministries
Haciendo la parodia del artista
Doing the artist parody
Que todo lo que brilla en este mundo
That everything that shines in this world
Tan sólo les da caspa y les da envidia
It only gives them dandruff and envy
Yo era un pibe triste y encantado
I was a sad and enchanted kid
De Beatles, caña Legui y maravillas
From Beatles, Caña Legui and wonders
Los libros, las canciones y los pianos
The books, the songs and the pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
The cinema, the betrayals, the enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas los misterios el whisky malo
My father, the beer, the pills, the mysteries, the bad whiskey
Los óleos, el amor, los escenarios
The oil paintings, the love, the scenes
El hambre, el frío, el crimen, el dinero y mis 10 tías
Hunger, cold, crime, money and my 10 aunts
Me hicieron este hombre enreverado
They made me this twisted man
Si alguna vez me cruzas por la calle
If you ever pass me on the street
Regálame tu beso y no te aflijas
Give me your kiss and don't worry
Si ves que estoy pensando en otra cosa
If you see that I'm thinking about something else
No es nada malo, es que pasó una brisa
It's nothing bad, it's just that a breeze passed
La brisa de la muerte enamorada
The breeze of death in love
Que ronda como un ángel asesino
Who rounds like a murderous angel
Mas no te asustes siempre se me pasa
But don't be scared, it always happens to me
Es solo la intuición de mi destino
It's just the intuition of my destiny
Me gusta estar a un lado del camino
I like to be on the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smokin' the smoke while it all goes by
Me gusta regresarme del olvido
I like to return from oblivion
Para acordarme en sueños de mi casa
To remember my house in dreams
Del chico que jugaba a la pelota
Of the boy who played ball
Nadie nos prometió un jardín de rosas
No one promised us a rose garden
Hablamos del peligro de estar vivo
We talked about the danger of being alive
No vine a divertir a tu familia
I didn't come to amuse your family
Mientras el mundo se cae a pedazos
As the world falls apart
Me gusta estar al lado del camino
I like to be next to the road
Me gusta sentirte a mi lado
I like to feel you by my side
Me gusta estar al lado del camino
I like to be next to the road
Dormirte cada noche entre mis brazos
Fall asleep every night in my arms
Al lado del camino
by the side of the road
Al lado del camino
by the side of the road
Al lado del camino
by the side of the road
Es mas entretenido y mas barato
It's more entertaining and cheaper
Al lado del camino
by the side of the road
Al lado del camino
by the side of the road