Below, I translated the lyrics of the song Non Fare La Puttana by Fabri Fibra from Italian to English.
In questa traccia la critica è infatti mirata all'hip hop italiano con la sua frustrante situazione dell'epoca
In this track the criticism's aimed at Italian hip hop with its frustrating situation back then
Intro
Sei carino
You're cute
Se vuoi, vieni a casa, ti presento i miei
If you want, come over, I'll introduce you to my folks
Tu mi presenti i tuoi
You introduce me to yours
Non fare la puttana
Don't be a wh*re
Canti alle jam? Non fare la puttana
You sing at jams? Don't be a wh*re
Fuggi da me? Non fare la puttana
You run from me? Don't be a wh*re
Ancora mi cerchi? Non fare la puttana
Still looking for me? Don't be a wh*re
E tu speri ci sia? Non fare la puttana
And you hope I'm there? Don't be a wh*re
Di meglio non hai, non fare la puttana
Got nothing better? Don't be a wh*re
Ma chi ti ascolta mai? Non fare la puttana
But who ever listens to you? Don't be a wh*re
Ti guardi alle spalle? Non fare la puttana
Watching your back? Don't be a wh*re
Ti sparano alle palle! Non fare la puttana
They shoot you in the balls! Don't be a wh*re
Io me ne sbatto della tua recensione
I don't give a f*ck about your review
Intorno al mio disco monti una recinzione
You build a fence around my record
Io faccio sci nautico sulla tua pozione
I waterski on your potion
Vorresti vedermi in ebollizione
You'd like to see me boiling
Ogni volta che c'è qualcuno che fa il rap
Every time there's someone rapping
Io prendo una fionda e mi lancio a lezioni di step
I grab a slingshot and throw myself into step lessons
Almeno guardo un po' di culi in vista con paillettes
At least I look at some asses on display with sequins
Al posto di 'sti culi ciccioni come una crêpe
Instead of these fat asses like a crêpe
Non c'è bisogno che fai 'ste domande strazio
No need to ask those painful questions
Da sola ti accorgi che non parlo più di un cazzo
You see for yourself I don't talk about sh*t anymore
Ruba un po' di soldi a papà e prendi la Saxo
Steal some cash from dad and take the Saxo
Che ci facciamo in macchina mentre sfondiamo il clacson
What we do in the car while we smash the horn
Ho fatto un disco poi un altro anche il terzo
I made one record, then another, even the third
Mi uccido col quarto per quanto fiato ho perso
I'll kill myself with the fourth for all the breath I've lost
Non mi interessa se 'sta roba non ingrana
I don't care if this stuff won't take off
Quando soffro di insonnia e non dormo da una settimana
When I suffer from insomnia and haven't slept for a week
Canti alle jam? Non fare la puttana
You sing at jams? Don't be a wh*re
Fuggi da me? Non fare la puttana
You run from me? Don't be a wh*re
Ancora mi cerchi? Non fare la puttana
Still looking for me? Don't be a wh*re
E tu speri ci sia? Non fare la puttana
And you hope I'm there? Don't be a wh*re
Di meglio non hai, non fare la puttana
Got nothing better? Don't be a wh*re
Ma chi ti ascolta mai? Non fare la puttana
But who ever listens to you? Don't be a wh*re
Ti guardi alle spalle? Non fare la puttana
Watching your back? Don't be a wh*re
Ti sparano alle palle! Non fare la puttana
They shoot you in the balls! Don't be a wh*re
Per questa roba ho pugnalato troppi amici
For this thing I've stabbed too many friends
Per questa roba ho preso merda in troppi uffici
For this thing I've taken sh*t in too many offices
Ho fatto musica con i peggio falliti
I made music with the worst losers
Che ora vendono vernici come fossero vestiti
Who now sell paint like it were clothes
Ho visto Caparezza ribaltarsi in bici
I saw Caparezza flip over on a bike
Dopo che gli ho rotto i freni con lo scardina radici
After I broke his brakes with the root-puller
Vado alle jam per raccogliere due spicci
I go to jams to pick up a couple coins
La gente mi passa le canne e poi mi dice: 'Appicci?'
People hand me joints and then say, 'Light up?'
Non vado ai party gay perché ci va anche Antonio Ricci
I don't go to gay parties 'cause Antonio Ricci goes too
Giro con un DJ che dice: 'Fibra, cazzo dici?'
I roll with a DJ who says, 'Fibra, what the f*ck you saying?'
Odio la gente che continua a promettere
I hate people who keep promising
Che mi presenterà a qualcuno perché so trasmettere
They'll hook me up with someone 'cause I know how to broadcast
Quando in verità io sto cercando di smettere
When the truth is I'm trying to quit
Cammino a gattoni, faccio fatica a connettere
I crawl on all fours, I struggle to connect
Che sono diec'anni che agli stessi ripetiamo
It's ten years we've been telling the same ones
'Continua a sostenere questo hip hop italiano'
'Keep supporting this Italian hip hop'
Canti alle jam? Non fare la puttana
You sing at jams? Don't be a wh*re
Fuggi da me? Non fare la puttana
You run from me? Don't be a wh*re
Ancora mi cerchi? Non fare la puttana
Still looking for me? Don't be a wh*re
E tu speri ci sia? Non fare la puttana
And you hope I'm there? Don't be a wh*re
Di meglio non hai, non fare la puttana
Got nothing better? Don't be a wh*re
Ma chi ti ascolta mai? Non fare la puttana
But who ever listens to you? Don't be a wh*re
Ti guardi alle spalle? Non fare la puttana
Watching your back? Don't be a wh*re
Ti sparano alle palle, non fare la puttana
They shoot you in the balls, don't be a wh*re
Il mio primo demo l'ho spedito a Frankie
I sent my first demo to Frankie
Il secondo a Bassi insieme ad altri centoventi
The second to Bassi along with another hundred twenty
L'ultimo demo che ho fatto invece non lo senti
The last demo I made though you don't hear
Perché sono impazzito tra indirizzi e mittenti
'Cause I went crazy among addresses and senders
Non alzo la cornetta per chiamare il mio collega
I don't pick up the phone to call my colleague
Sentendomi dire: 'Qui non si vende una sega'
Hearing him say, 'We don't sell sh*t here'
Sono costretto a riprendere la sambuca
I'm forced to go back to sambuca
E nella cappella rimango con questa verruca
And on my d*ckhead I'm stuck with this wart
Il mio cuore fa ciok insieme a quello di Luca
My heart goes 'chok' along with Luca's
Carboni ardenti dentro questo mio bazooka
Burning coals inside this bazooka of mine
Punto la pista mentre passano Molella
I aim at the dancefloor while Molella plays
Non mi serve un passaggio perché io torno in barella
I don't need a ride 'cause I'm heading back on a stretcher
Bridge
Tutta la gente che prende l'ecstasy
All the people taking ecstasy
Ma in quanti siamo, quanta gente prende l'ecstasy?!
But how many of us, how many people take ecstasy?!
Canti alle jam? Non fare la puttana
You sing at jams? Don't be a wh*re
Fuggi da me? Non fare la puttana
You run from me? Don't be a wh*re
Ancora mi cerchi? Non fare la puttana
Still looking for me? Don't be a wh*re
E tu speri ci sia? Non fare la puttana
And you hope I'm there? Don't be a wh*re
Di meglio non hai, non fare la puttana
Got nothing better? Don't be a wh*re
Ma chi ti ascolta mai? Non fare la puttana
But who ever listens to you? Don't be a wh*re
Ti guardi alle spalle? Non fare la puttana
Watching your back? Don't be a wh*re
Ti sparano alle palle! Non fare la puttana
They shoot you in the balls! Don't be a wh*re
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.