Below, I translated the lyrics of the song Controcultura by Fabri Fibra from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Devi darti da fare se in tasca non hai niente
You have to get busy if you have nothing in your pocket
Se non sai fare i conti bloccano il conto corrente
If you can't do the math, they block the bank account
Se prendi ma non spendi investirai sicuramente
If you take but don't spend you will definitely invest
Ma se spendi più di quello che prendi ritorni a niente
But if you spend more than you take, you go back to nothing
Se in banca conti zero fai la fila e perdi tutto
If you're in the bank with zero accounts, queue up and lose everything
Ma se in banca hai conoscenze prendi tutto e paghi zero
But if you have knowledge in the bank you take everything and pay zero
Stipendi a quattro zero, io ci spero, spero, spero
Wages at four zero, I hope, I hope, I hope
E zero in quattro stipendi invece è zero, zero, zero
And zero in four salaries instead it's zero, zero, zero
Zero-t, effe-t, effettivi zero gradi, non ho un cuore, ho un computer
Zero-t, effe-t, actual zero degrees, I don't have a heart, I have a computer
Ecco le storie incompiute, sono in putrefazione
Here are the unfinished stories, they're rotting
Infrazione, mentre schiaccio la frizione
Infringement, while I crush the clutch
'ma fabrizio è un coglione perché ha perso l'ambizione'
'but fabrizio is a jerk because he lost ambition'
Lo dicono, lo pensano, lo scrivono sui forum
They say it, they think so, they write it on forums
Rassegnati al mio tic tac, diktat, quorum
Resign yourself to my tic tac, diktat, quorum
È strano come il caso maso o alberto stasi
It's as strange as the case maso or alberto stasis
Torno con 'ste frasi e ricomincia a uscirvi il sangue dai nasi
I'll come back with these sentences and start getting the blood out of your noses again
Questo è fabri fibra, quello vero, quello puro
This is fiber fabri, the real one, the pure one
Controcultura come un salto nel buio
Counterculture as a leap into the dark
Nella testa ho il carico di panico
In my head I have the load of panic
Lo senti questo? è lo stress che scarico
Do you feel this? it's the stress i discharge
Ascolti me e vedi rosso, ma resti appiccicato
Listen to me and see red, but stick
E non ti stacchi come il cane dall'osso
And don't get away like the dog from the bone
Quanto giochi, rifai lo stesso, ad esempio
How much you play, do the same again, for example
Insulti il politico ma poi lo rivoti
Insult the politician but then revotes him
Pizza margherita gratis, attacco lo spinotto
Free daisy pizza, plug attachment
Alla corteccia cerebrale e inizia il matrix
To the cerebral cortex and the matrix begins
Ho la cintura allacciata sopra il sedile
I have my belt fastened over the seat
E nella realtà parallela sto bruciando un cortile
And in parallel reality I'm burning a courtyard
Distruggo la parte della città antica
I destroy the part of the ancient city
Distruggo l'appartamento della tua amica
I destroy your friend's apartment
Poi ti butto dal balcone e urlo: 'tra noi è finita!'
Then I throw you off the balcony and yell, 'between us it's over!'
È questa la storia che sogno da una vita
This is the story I'have dreamed of for a lifetime
Non rovinate l'immagine dell'italia all'estero
Don't ruin italy's image abroad
Vesti con l'eskimo, fai corsi d'estimo
Dress up with the eskimo, take estimo classes
Vorresti dirmi su cosa si basa la mia nazione?
Would you like to tell me what my nation is based on?
Donne e pallone, donne e pallone, donne e pallone
Women and ball, women and ball, women and ball
Lo stivale che batte con il tallone
The boot beating with the heel
All'estero ci sentivamo un po' sylvester stallone
Abroad we felt a bit sylvester stallion
Ma dopo la recessione siamo ancora in recessione
But after the recession we're still in recession
Mi son chiuso nel cesso e vado giù con lo sc-sc-sc-sciacquone
I closed in the toilet and went down with the sc-sc-sc-flushing
Questo è fabri fibra, quello vero, quello puro
This is fiber fabri, the real one, the pure one
Controcultura come un salto nel buio
Counterculture as a leap into the dark
Nella testa ho il carico di panico
In my head I have the load of panic
Lo senti questo? è lo stress che scarico
Do you feel this? it's the stress i discharge
Ascolti me e vedi rosso, ma resti appiccicato
Listen to me and see red, but stick
E non ti stacchi come il cane dall'osso
And don't get away like the dog from the bone
Quanto giochi, rifai lo stesso, ad esempio
How much you play, do the same again, for example
Insulti il politico ma poi lo rivoti
Insult the politician but then revotes him
A casa mia sogno quattro lesbiche nel letto
At my house I dream four lesbians in bed
Incatenate venti troie mutilate sopra il tetto
Chain twenty mutilated sluts above the roof
Che cazzo ho detto? leggimi nel pensiero se c'hai le palle
What the fuck did I say? read me in the thought if you've got the balls
Le porte della percezione alle tue spalle
The doors of perception behind you
2020 odissee nello scazzo
2020 haysses in the scathing
Nella mente del killer: 'o la stupro o la ammazzo'
In the killer's mind: 'either rape or I kill her'
L'anima delle mignotte è più buia della notte
The soul of the little mignots is darker than the night
Immagina qualcuno che paga e poi ti fotte
Imagine someone paying and then fucking you
Pensavo di cambiare il mondo, non mi emulare
I thought I'd change the world, don't emulate me
Il massimo che cambio è il numero al mio cellulare
The most I change is the number on my mobile phone
Il soldo comanda, mama grana
Money commands, mama grana
È l'anagramma dell'anagramma, porca puttana
It's the anagram of the anagram, slut whore
Super tecnico strategico, taglio e cucio
Super strategic technician, cutting and cucio
Come un chirurgo estetico, non fumo eppure brucio
Like an aesthetic surgeon, I don't smoke yet I burn
L'artista che vende la canzone ancora non esiste
The artist who sells the song still doesn't exist
E la canzone che vende l'artista è sempre più triste
And the song that the artist sells is getting sadder and sadder
Questo è fabri fibra, quello vero, quello puro
This is fiber fabri, the real one, the pure one
Controcultura come un salto nel buio
Counterculture as a leap into the dark
Nella testa ho il carico di panico
In my head I have the load of panic
Lo senti questo? questo è lo stress che scarico
Do you feel this? that's the stress i discharge
Ascolti me e vedi rosso, ma resti appiccicato
Listen to me and see red, but stick
E non ti stacchi come il cane dall'osso
And don't get away like the dog from the bone
Quanto giochi, rifai lo stesso, ad esempio
How much you play, do the same again, for example
Insulti il politico ma poi lo rivoti
Insult the politician but then revotes him
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Downtown Music Publishing
Adam D. Deitch, Eric Peter Krasno, Fabrizio Tarducci