Below, I translated the lyrics of the song RADIO CULTURE BRUXELLES by Roméo Elvis from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Radio Culture Bruxelles
Radio Culture Brussels
Ce soir, c'est guitare
Tonight is guitar
Ce soir, c'est rock
Tonight is rock
Avec Pascal Pierrequiroule
With Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Hey, hi zikos, how are the yeast infections?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
This is Pascal and you are in Metalicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
So good, today we only have one zigoto, I'll let you know right away
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
And it's not the kind to lace
Il vient nous présenter son nouvel album
He comes to present us his new album
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Produced entirely in La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Fourteen sympathetic titles which come to caress your cerebellum
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Like a cool wind on the boulasses on an April evening
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Romeo Elvis, good evening (good evening)
Alors, ça rock?
So does it rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Yeah, 'end, after me it's more rap, huh, basic
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Yeah, but hey there, it's very rock, huh, anyway
Ouais, ok ok
Yeah, okay okay
Bon, du coup, pas de featuring
Well, suddenly, no featuring
Comme les rockers, quoi?
Like rockers, what?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Well, there aren't always feats in rap either, huh?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Well it's a very rock thing (again)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
That's very rock (ok, ok okay)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah well yes, you know, authenticity, what
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
The side a little, you know, roots, uh
On enregistrait comme ça à la one'
We recorded like that on the one'
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
And the little cigarette placed on the amp
Le kawa pas fini à peine froid
The kawa not finished barely cold
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(Do you really like animals?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Well yeah, 'end I always liked that, what
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(There are no animals in the whole album)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Ah good? (Yeah) ah ok, well, I didn't check
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Thank you Zéphyrien for your intervention
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Well, right away we join Jérémy Frisson for the traffic info
(Y a des voitures partout!)
(There are cars everywhere!)
Merci Jérém'
Thank you Jeremy
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Well, Romeo Elvis, we won't hold you too long either
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
It's the end of the show, by the way.
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
There is a little live, before starting, a last word?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Bah, listen, uh, I hope the album will please the public
Nous on a kiffé être en studio
We loved being in the studio
Faire de la musique, être ensemble
Make music, be together
Et bah, c'est ça le plus important
Well, that's the most important thing
Avec les grosses ventes de CDs quand même
With the big sales of CDs anyway
Tu vas pas nous la faire à l'envers
You're not going to do it upside down
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
Well, what are you playing us then?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC