Below, I translated the lyrics of the song BIEN by Roméo Elvis from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'me sens bien
I feel good
J'me sens bien
I feel good
Comme mon premier jour de paye
Like my first pay day
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Before I remember that I have debts
Et que je dois avorter mon compte
And that I have to abort my account
Comme une égalisation
As an equalization
À la nonantième
To the ninetieth
Contre le vent et les flocons
Against the wind and snowflakes
La vie est pleine de messages cachés
Life is full of hidden messages
Il y a deux mots dans cigarettes
There are two words in cigarettes
Pourtant t'arrive à t'y attacher
Yet you manage to attach yourself to it
Recherche, tout ça a existé
Research, all that existed
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Some are willing to go crazy, some of the efforts
Certains essaient de comprendre les faits
Some try to understand the facts
Puis certains les déforment
Then some distort them
Le mal du siècle a éteint la lumière
The evil of the century extinguished the light
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Fortunately there is the one on my phone
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Alone in the dark, I like to dream to tame the forms
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
It would take me a fucking Scandinavian night to count my faults
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
It would only take me a minute to show my strengths
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
I should stop torturing my mind with what other people think
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
There is no truth except the one we want to see
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
So much love and violence on the streets of my city
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
I've almost died twenty times
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
I don't know why I'm taking all these risks
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
I'm less afraid of death than of being forgotten
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
And luckily there are concerts because I won't do it for records.
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Trends change trains follow one another
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
I'm not sure I'll ride in the next one
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
Or maybe it's pride that doesn't want me to admit I'm going to miss it.
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
The life of an artist remains a therapy
Et le succès du flou
And the success of blurring
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
I think that's why I slipped
Mais j'me sens bien
But I feel good
J'me sens bien
I feel good
Grâce à ma femme et mes frères
Thanks to my wife and brothers
Je commence à y voir plus clair
I'm starting to see more clearly
Et je revois le Game comme 2013
And I see the Game as 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Like when I was a bit of a dog
Et que je voulais graille le monde
And that I wanted to graille the world
À savourer chaque seconde
To savor every second
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
I look at the kids in the street and talk with a friend's dad.
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
And I remember, that's life
J'remercie cette pause imposée, franchement
I thank this imposed pause, frankly
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Are you also afraid of emptiness?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Yet it is high time to do so
Le move s'accompagne d'une musique
The move is accompanied by music
'You'll Never Walk Alone', comme chante mon club préféré d'Angleterre
'You'll Never Walk Alone', as my favourite club in England sings
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
It's up to you to convince yourself that you're beautiful
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
And the others will follow as if it were true.
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Now that I've done them all
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Before I fall asleep, I want to enjoy my dreams
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC