Agora Lyrics in English Roméo Elvis , Le Motel, Jan Paternoster

Below, I translated the lyrics of the song Agora by Roméo Elvis from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
Are you hot everyone? We're going to do a little concert
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
'End a little piece what, thank you
Mais Roméo elle est où ma guitare?
But Romeo where is my guitar?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(It's 16-30) fuck, I find it more
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 we are 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
We are 2016-30 we are 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on wide open spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great outdoors
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
At first I just wanted to do a feat with the O. D.C
Ils m'ont dit 'mec fais un jet-pro', j'ai dit 'okay'
They said 'dude, do a jet pro', I said 'okay'
Tu connais la suite du procédé
You know the rest of the process
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Brussels has become a jungle, a monopoly I have owned
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
With the team we decided to kiss the lease
Se faire des partenaires
Making partners
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Be careful, we are lively, raise barriers
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Slap everyone who thought
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
That we were traitors or dirty kets
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Tell me who is the best without quoting me it's difficult
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
Nan, nan for me it's Elvis, you decide quickly
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki couldn't agree
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Go to the 1630 if you want to make me skin
En attendant j'avale un fristi
In the meantime I swallow a fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
I go into the cabin with a thousand different styles
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
I finished the missile, make the session profitable
Tu sais sur quelle weed j'tire
You know what weed I'm shooting on
T'as écouté 'Assurance' et les dix titres
You listened to 'Assurance' and the ten tracks
De mon projet précédent
From my previous project
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Okay, okay) okay I see that the room is filling up it's nice
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Come, come make noise are you still here or what?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on wide open spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great outdoors
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Fils de pute Mariole
Son of a bitch Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
I recognized you under your air you are a crook
Tu t'inventes un personnage
You invent a character
Mais on y croirait plus si tu disais 'it's me, Mario'
But we would believe it more if you said 'it's me, Mario'
Petite moustache et paire de gants
Small mustache and pair of gloves
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Do you want the bullet hole wider than Asia?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
No Nazis in the Yamakazis team
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
No kamikaze guts (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Brussels is love and grief combined
On achètera une carte pour les gars de Konbini
We'll buy a card for the guys from Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
Paris is in the pocket, we make friends
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
We go down to Cannes to watch the bikinis quietly
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
I gave a thumbs up when I saw his perfect profile
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
After that, it's not the only thing that got up
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Back in the Hood I study at the Eye Listening
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
To attack the rooms and then pick up the damn coiled
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, are you hot or not?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
You are three hundred thousand tonight, make noise there
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on wide open spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to be tightened in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great outdoors
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Ils sont chauds
They are hot
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
Do we continue or what? Go there one more shot, one, two, three, four
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Roméo Elvis
Get our free guide to learn French with music!
Join 49420 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ROMÉO ELVIS