Below, I translated the lyrics of the song Schmock by Die Fantastischen Vier from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Was, was geht ab bei dir?
What, what's going on with you?
Was, was, was machst du hier, was hä?
What, what, what are you doing here, what hate?
Was, was geht ab bei mir?
What, what's going on with me?
Was machst du hier, du schmock, hä?
What are you doing here, you smock, hate?
Ach komm, laß mich in ruh, halt die fresse, mach dich weg hier
Oh come, leave me in rest, stop the eat, get away here
Die alte tour von dir hat doch keinen zweck mehr
The old tour of you has no purpose anymore
Seit ich denken kann, funkst du mir dazwischen
Since I can think, you've been broadcasting me in between
Dass ich mir das schenken kann und dies von der backe wischen
That I can give myself this and wipe this from the cheek
Die tour hemmt mich, lenkt mich ab
The tour inhibits me, distracts me
Bremst mich aus bei meinem plan, den ich noch längst nicht hab
Slow down with my plan, which I don't have yet
Du kennst mich und weißt genau, wie du mich kriegst
You know me and you know exactly how you get me
Wie du mein ego wie lego auseinanderziehst
How to pull my ego apart like lego
Doch als betrüger und brüder im geist gegenüber
But as a deceiver and brother in spirit
Auf der suche nach uns selbst werden wir nicht klüger
Looking for ourselves, we don't get smarter
Ich schau in deine augen, schau durch sie hindurch, sehe mich
I look into your eyes, look through them, see me
Hör mich mit deiner stimme reden und versteh' mich nicht
Hear me talk to your voice and don't understand me
Doch heuchler wandern selten auf dem weg zu anderen welten
But hypocrites rarely wander on the way to other worlds
Weil ihnen der weg des zieles schon zuviel ist
Because the way of the goal is already too much for them
Dein irres ringen nach den dingen hat doch keinen zweck
Your mad struggle for the things has no purpose
Mach dich weg, mach dich weg, mach dich weg!
Get away, get away, get away!
Was, was geht ab bei dir?
What, what's going on with you?
Was, was, was machst du hier, was hä?
What, what, what are you doing here, what hate?
Was, was geht ab bei mir?
What, what's going on with me?
Was machst du hier, du schmock, hä?
What are you doing here, you smock, hate?
Was, was geht ab bei dir?
What, what's going on with you?
Was, was, was machst du hier, was hä?
What, what, what are you doing here, what hate?
Was, was geht ab bei mir?
What, what's going on with me?
Was machst du hier, du schmock, hä?
What are you doing here, you smock, hate?
Fang bloß nicht wieder mit der gleichen scheiße an
Just don't start again with the same shit
Ist klar, du kommst genau, wenn ich nicht weiter weiß und dann
Is clear, you will come exactly if I don't know any more and then
„blabla,' gibst du mir deinen text, das übliche programm
"blabla,' you give me your text, the usual program
„haha,' und denkst, der rest erübrigt sich dann irgendwann
'haha,' and think the rest will be superfluous at some point
Doch wer bin ich, verdammt nochmal, und wer bin ich nicht
But who am I, damn it again, and who am I not?
Je mehr ich nach mir suche, desto mehr find' ich dich
The more I search for myself, the more I find you
Woher nimmst du das recht, zu wissen was richtig ist?
How do you get the right thing to know what's right?
So sehr das jetzt noch schmerzt, du bist nicht wichtig für mich
As much as that hurts now, you're not important to me
Denn du bist nichts ohne mich und hast mich trotzdem im griff
Because you are nothing without me and still have me in the grip
Du zeigst mir nie dein gesicht und trotzdem kenne ich dich
You never show me your face and yet I know you
Verstehe nicht, warum gerade du es immer bist, der mir die meinung sagt
Don't understand why it's always you who tell me the opinion
Die meistens die von anderen ist, weil du selber keine peilung hast
Most of the time it's someone else's because you don't have a bearing yourself
Also was, lass deine finger von mir
So what, leave your fingers from me
Du kannst doch nur verliern, also was willst du noch hier
You can only lose, so what else do you want here
Na klar, du machst mich zum star, nur sonderbar
Of course, you make me star, only weird
Ich wollte nie 'ne rolle haben in 'ner soap opera
I never wanted to have 'ne roll in 'ner soap opera
Doch ich war schneller darsteller der's nur noch brachte
But I was a quicker performer who just brought it
Wenn das drehbuch von dir war und mich unsichtbar machte
If the script was from you and made me invisible
Jetzt schreib' ich auf papier, was ich schon immer dachte
Now I write on paper what I've always thought
Dass ich dich am allermeisten an mir was
That I am most interested in me
Wir hatten das vergnügen, wie oft in diesem jahr
We had a lot of fun, as often this year
Standen wir uns gegenüber und ich war mir klar
If we faced each other and I was clear
Du warst hinüber, hattest einen über alle maßen abenteuerlichen
You were over, you had an over-the-vein adventurous
Abend verbracht, das sagen gehabt
Evening spent, had had to say that
An keinen rahmen gedacht und dir'n namen gemacht
Not thinking of a frame and making you name
Als mister cool-motherfucker warst der star dieser nacht
As a mister cool-motherfucker was the star of this night
Der macker auf'm powertrip, suchst den nächsten dauerkick
The macker on'm powertrip, search for the next dauerkick
Bist dabei überall verteilt, nur nicht im augenblick
Are distributed everywhere, but not in the moment
Du blubberst blasen in die luft, die dir den sauerstoff rauben
You blubber blow into the air that robs you of oxygen
Bist am saugen, ist kaum zu glauben
Being at the sucking, is hard to believe
Wie kann man ohne pause alle nase lang auf toilette gehn
How to walk without a break all wet long on toilet
Und zwischendrin die selbstgebauten zigaretten drehn?
And in between turn the homemade cigarettes?
Nur um dann neben mir zu stehn', ich weiß jedes mal
Just to stand next to me', I know every time
Ich lieb im leben nicht jeden, doch du bist mir egal
I don't love everyone in life, but I don't care
Und deshalb werd' ich mir vergeben und lass dich ziehn
And that's why I'm going to forgive myself and let you go
Ich denke wir sind eben und hör auf zu fliehn
I think we're flat and stop fliehn
Unsere beziehung wurd' zur wasserleiche aufgequollen und widerlich
Our relationship was softened and disgusting
Jetzt seh ich in den spiegel und bin wieder ich
Now I look in the mirror and am again
Was, was geht ab bei dir?
What, what's going on with you?
Was, was, was machst du hier, was hä?
What, what, what are you doing here, what hate?
Was, was geht ab bei mir?
What, what's going on with me?
Was machst du hier, du schmock, hä?
What are you doing here, you smock, hate?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
MICHAEL BECK, THOMAS DUERR, ANDREAS RIEKE, MICHAEL B SCHMIDT