Below, I translated the lyrics of the song Nur ein Traum by Die Fantastischen Vier from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bei mir zu haus kennt sich niemand mehr aus
No one knows about me anymore
Und das hat'n guten grund, thomas musste schnell raus
And that's good reason, thomas had to get out quickly
Ich ließ alles liegen, stehen, kreuz und quer
I left everything lying, standing, crisscrossing
Denn zum aufräumen, hatt ich keine zeit mehr
Because to clean up, I don't have time
Da waren diese männer, die sahen aus wie penner
There were these men who looked like penners
Doch ich als menschenkenner, ich bring es auf'n nenner
But I, as a human connoisseur, I put it on the name of the
Es war'n killer, he ne, ehrlich wahr
It was n killer, he ne, honestly true
Der eine zog 'ne knarre und ich wusste, alles klar
One pulled 'ne creakand and I knew everything was clear
Ich spring in meinen wagen und drücke auf's gas
I jump into my dare and press on gas
Doch ohne autoschlüssel macht die sache keinen spaß
But without a car key, it's not fun
Also raus, straße hoch und zur bushaltestelle
So get out, up the road and to the bus stop
Egal in welche richtung, nur ein bus jetzt auf die schnelle
No matter in which direction, only a bus now to the fast
Es kommt kein bus, ich hätt'n taxi nehmn sollen
There's no bus coming, I should have been taxiing
Ich möchte echt mal wissen was die jungs von mir wollen
I really want to know what the guys want from me
Die kommen angerannt, mit waffen in der hand
They come running, with weapons in hand
Ich denke es ist besser ich gewinn jetzt erst mal land
I think it's better I win now
Am besten hier die straße hoch und oben abbiegen
It is best to turn up and up the road here
Am besten jetzt zum flugplatz und weit weg fliegen
It's best to fly now to the airfield and far away
Jedoch schlecht, keine mücken, los hier die straße lang
However bad, no mosquitoes, get rid of here the road long
In die u-bahn wenn die mich kriegen bin ich dran
In the subway when they get me I'm on
Zwei haltestellen weiter raus und weiter laufen
Two stops further out and continue to run
Vielleicht soll ich mir doch irgendwo 'ne knarre kaufen
Maybe I should buy somewhere 'ne knarre
Kein streit keine zeit los hier ins haus
No quarrel no time going here in the house
Zum nebeneingang rein, und vorne wieder raus
To the side entrance in, and in front again
Um die ecke durch die straße, wo die nutten stehn
Around the corner through the street where the nutten standn
Hoffentlich hat mich da jetzt niemand lang gehn sehn
Hopefully no one has longed for me now
Über irgendeinen zaun, durchn hinterhof
Over some fence, through backyard
An den hunden vorbei, jetzt wirds mir echt zu doof
Past the dogs, now it's really too doof yon
Doch cool bleiben und ruhe bewahren
But stay cool and keep calm
Und mit der s-bahn in die stadtmitte fahrn
And take the s-bahn to the city centre
Zum m.c. da finden die mich nie
To the m.c. there they never find me
In meinem kopf nur ein gedanke thomas, flieh!
In my head just a thought thomas, flee!
Die kriegen mich nie leicht gesagt, doch wie getan
They never get me said lightly, but as done
Thomas d, noch mal von anfang an
Thomas d, again from the beginning
Irgendwelche typen, hinter mir her
Any types, behind me
Durch irgendeine stadt, ich kann nicht mehr
Through some city, I can no longer
Einhunderttausend kilometer, und ich lauf
One hundred thousand kilometers, and I run
Mittendrin eine tür und da steht notausgang drauf
In the middle of it a door and there is emergency exit on it
Die ist auch noch offen cool läuft doch gut
It's still openly cool but runs well
Bin fast da ruhig blut
I'm almost there quiet bloody
Bin drin, in einer großen lagerhalle
I'm in it, in a large warehouse
Und plötzlich der gedanke jetzt bin ich in der falle
And suddenly the thought now I am in the trap
Lichter gehen an und ich kann nichts mehr sehen
Lights go on and I can't see anything anymore
Aber fühlen das da 'ne ganze menge leute stehn
But feel that there 'ne whole lot of people stehn
Laufen, rennen, gehen, fliegen, fahren, weg von hier
Running, running, walking, flying, driving, away from here
Regungslos steh ich da und bin echt außer mir
I stand motionless and am really out of my mind
Doch ich weiß, während andere längst um ihr leben bangen
But I know while others have long feared for her
Ihr werdet mich nie fangen!
You will never catch me!
Paranoia und das chaos regiert
Paranoia and chaos reigns
Ich im rampenlicht, total irritiert
I in the spotlight, totally irritated
Frustriert und noch obendrein
Frustrated and on top of that
Hab ich nichts kapiert und bin dazu noch ganz allein
If I didn't get anything and I'm all alone
Und so klein, mit hut und mikrofon
And so small, with hat and microphone
Verwirrung macht sich breit, totale konfusion
Confusion spreads, total confusion
Menschen rufen meinen namen, mir ist gar nichts klar
People call my name, I don't know anything
Ist das nur ein traum, oder wirklich wahr?
Is this just a dream, is it really true?
'du bist richtig hier alles klar bei dir?'
'You're all right here with you?'
Hör ich eine stimme sagen gleich neben mir
I hear a voice saying right next to me
Tausend andere stimmen schreien, kreischen, rufen nach mehr
Thousands of others vote screaming, screaming, calling for more
Ich weiß weder aus und ein, noch raus und rein, noch hin und her
I don't know from and from, out and in, nor back and forth
Ich seh beckmans plattenspieler sich vor meinen augen drehn
I see beckmans plate player spinning in front of my eyes
Ich seh s.m.u.d.o. und andy mit mir auf der bühne stehn
I see s.m.u.d.o. and andy with me on stage stand
Ich seh meinen manager, er sagt die show muß weitergehn
I see my manager, he says the show has to go on
Doch ich bin raus hier jungs tschüß auf wiedersehn
But I'm out here guys sweet on looking again
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Andreas Rieke, Michael Beck, Michael B Schmidt, Thomas Duerr