Below, I translated the lyrics of the song Le fou rire by Bénabar from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Des allées, des chants d'oiseaux, un cortège de manteaux noirs
Alleys, birdsong, a procession of black coats
Désolé, sans un mot, en silence, en mouchoirs.
Sorry, without a word, in silence, in handkerchiefs.
Tu nous manquais déjà et ce n'était que le début
We missed you already and it was just the beginning
Il ne manquait que toi, notre cher disparu.
All that was missing was you, our dear departed.
Quelques arbres bien vivants veillaient sur un champ de granit
A few living trees watched over a granite field
Monuments pour combattants
Monuments for combatants
D'une guerre qu'on perd tout le temps et beaucoup trop vite.
A war that we lose all the time and much too quickly.
Désormais, qu'est-ce qu'on va devenir
From now on, what will become of us
Si tout est moche, si tout est triste, désarmés qu'est-ce qu'on peut faire
If everything is ugly, if everything is sad, unarmed what can we do
J'ai prié Dieu pour qu'il existe.
I prayed to God that he would exist.
Ces messieurs des pompes funèbres, au recueillement professionnel
These gentlemen of the funeral home, with professional contemplation
Glissaient à la corde le cercueil aux dorures inutiles.
Slipped to the rope the coffin with unnecessary gilding.
Une dame à ce moment-là a dérapé dans les graviers
A lady at that time skidded in the gravel
En poussant un râle comme ça 'haaa' qui m'a fait rigoler.
By letting out a moan like that 'haaa' that made me laugh.
Un fou rire à un enterrement, je m'en veux, je m'en veux vraiment
A laugh at a funeral, I blame myself, I really blame myself
C'était nerveux sûrement, en tout cas c'était pas l'moment.
It was nervous surely, in any case it was not the time.
Je suis peut-être cruel, complètement insensible
Maybe I'm cruel, completely insensitive
Au moins je n'étais pas le seul à rire le plus doucement possible.
At least I wasn't the only one laughing as softly as possible.
Comme une traînée de poudre, le rire a enflammé le cortège
Like wildfire, laughter ignited the procession
Tombé sur nous comme la foudre, le plus beau de tous les sacrilèges.
Fell on us like lightning, the most beautiful of all sacrilege.
Dos voûtés, têtes baissées, j'ai honte à le dire
Back hunched, heads down, I am ashamed to say it
On poussait des petits cris étouffés, on était morts de rire.
We were screaming loudly, we were dead laughing.
Nos larmes alors, n'étaient plus des larmes de chagrin
Our tears, then, were no longer tears of grief.
Et c'était pas par pudeur si on cachait nos visages dans nos mains.
And it was not out of modesty that we hid our faces in our hands.
À petits pas la procession, l'indigne file d'attente
With small steps the procession, the unworthy queue
A retrouvé l'émotion devant la tombe béante.
Found the emotion in front of the gaping grave.
Je suis redevenu sérieux, où avais-je la tête ?
I became serious again, where was my head?
À nouveau malheureux, c'était quand même un peu plus correct.
Unfortunate again, it was still a little more correct.
J'ai pleuré à ton enterrement, je n'avais pas le choix
I cried at your funeral, I had no choice
Tu n'étais plus là comme avant, pour rire avec moi.
You weren't there like you used to, to laugh with me
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC