Below, I translated the lyrics of the song Dis-lui oui by Bénabar from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je sais bien Muriel que ça ne me regarde pas
I know very well Muriel that it does not concern me
Tu l'as foutu dehors et je respecte ton choix
You kicked it out and I respect your choice
Mais il voudrait revenir, d'accord j'insiste pas
But he would like to come back, okay I don't insist
C'est mon ami quand même, non c'est pas lui qui m'envoie
He's my friend anyway, no he's not the one who sent me
Ça me fait de la peine vous alliez si bien ensemble
It pains me you went so well together
6 ans de vie commune mais je veux pas le défendre
6 years together but I don't want to defend it
Avec tout ce que vous avez vécu avoue que c'est dommage
With everything you've been through admit it's a shame
Et je te dis pas combien il souffre, ça serait du chantage
And I'm not telling you how much he suffers, that would be blackmail
Muriel je t'en pris, je t'en supplie, dis lui oui
Muriel please, please tell her yes
Oh oh oh dis lui oui
Oh oh oh tell him yes
Depuis que tu l'as quitté il habite chez moi
Since you left him he lives with me
Je peux plus le supporter Muriel aide moi
I can't take it anymore Muriel help me
Il veut toujours qu'on parle et qu'on parle que de lui
He always wants us to talk and only talk about him
La discussion consiste a l'écouter et dire 'oui'
The discussion is to listen and say 'yes'
Le seul moment tranquille c'est quand il t'écris
The only quiet moment is when he writes to you
Mais les poèmes de 5 pages après il me les lit
But the poems of 5 pages after he reads them to me
Il me raconte votre vie dans les moindres détails
He tells me about your life in great detail
Ce qui se passe dans votre lit depuis vos fiançailles
What's been going on in your bed since your engagement
Je suis un gentleman je répéterai pas c'est intime
I'm a gentleman I won't repeat it's intimate
Rassure-toi Muriel! espèce de petite coquine!
Don't worry Muriel! kind of little rascal!
Depuis que tu l'as quitté il habite chez moi
Since you left him he lives with me
Je peux plus le supporter Muriel aide moi
I can't take it anymore Muriel help me
Il va et vient la nuit et n'importe quelle heure
He comes and goes at night and at any hour
Il fouille dans ma chambre pendant que je dors
He searches my room while I sleep
J'ai frollé la crise cardiaque, j'en ai encore mal dans le bras
I came close to having a heart attack, I still have a pain in my arm
Il a fait semblant d'être somnambule, pour que je l'engueule pas
He pretended to be a sleepwalker, so I wouldn't yell at him
Tu sais c'est un mec bien, mais je veux pas t'influencer
You know he's a good guy, but I don't want to influence you
Il gagne pas mal sa vie í deux c'est mieux pour le loyer
He earns a good living, two is better for the rent
Voyons les choses en face t'es pas non plus terrible
Let's face it you're not terrible either
Regarde toi dans une glace Muriel, faut être lucide
Look at yourself in a mirror Muriel, you have to be lucid
Oh oh oh dis lui oui
Oh oh oh tell him yes
Depuis que tu l'as quitté il habite chez moi
Since you left him he lives with me
Je peux plus le supporter, Muriel aide moi
I can't take it anymore, Muriel help me
Dis lui oui dis lui oui
tell him yes tell him yes
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC