Below, I translated the lyrics of the song A notre santé by Bénabar from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ils mènent une vie sans excès
They lead a life without excess
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Watch out for everything and watch each other closely
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Having a perfect body is a priesthood
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
But their health capital deserves sacrifices
Il boit de la bière sans alcool
He drinks non-alcoholic beer
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
She doesn't eat meat, it gives cholesterol
Ils boivent leur café décaféiné
They drink their decaffeinated coffee
Avec du sucre dé-sucrifié
With de-sugared sugar
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Go to bed late at night, get up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Go to the restaurant to drink aperitifs
Elle met de la crème anti-âge
She wears anti-aging cream
Qu'elle combine avec un doux gommage
Which she combines with a gentle exfoliation
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Which deeply restructures macromolecules
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
By hydrating the dermis against wrinkles and fine lines
Comme il redoute l'effet peau d'orange
As he dreads the orange peel effect
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
She had a rower for their ten years of marriage
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
He says he likes sport, not competition
C'est quoi ces coupes, ces médailles
What are these cups, these medals
Bien en vue dans le salon?
Prominent in the living room?
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Go to bed late at night, get up early in the afternoon
Aller au resto et boire des apéros
Go to a restaurant and drink aperitifs
Les cheveux blancs des vieux
The white hair of old people
Les enfants dépeignés
The disfigured children
Les rides au coin des yeux
The wrinkles around the eyes
Les doigts dans le nez
Fingers in the nose
Le bordel, le désordre et le bruit
The mess, the mess and the noise
Le pas-bien-rangé, le 'ça peut plus durer!'
The not-tidy, the 'it can't go on!'
Des fois un criminel allume une cigarette
Sometimes a criminal lights a cigarette
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
She glares at him and runs to the window
Elle dit 'ha, de l'air, c'est vivifiant!'
She says 'ha, air, it's invigorating!'
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
And suck in the good exhaust fumes
Il a des bombes qui vaporisent du poison
He has bombs that spray poison
Contre tous les insectes de la création
Against all the insects of creation
'Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies'
'We must eradicate everything that brings diseases'
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
He has doubts about his neighbors, but killing them is forbidden
Et ses voisins j'en fait partie!
And its neighbors I am one of them!
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Go to bed late at night, get up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Go to the restaurant to drink aperitifs
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Go to bed late at night, get up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Go to the restaurant to drink aperitifs
(Est-ce de ma faute à moi)
(Is it my fault)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Go to bed late at night, get up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Go to the restaurant to drink aperitifs
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Go to bed late at night, get up early in the afternoon)
Aller au resto boire des apéros
Go to the restaurant to drink aperitifs
(Est-ce de ma faute à moi)
(Is it my fault)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Go to bed late at night, get up early in the afternoon)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE