Below, I translated the lyrics of the song Alors, c'est ça ma vie ! by Bénabar from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai un ulcère, des haltères
I have an ulcer, dumbbells
Quarante et quelques années
Forty-something years
À me demander ce que je vais faire
Wondering what I'm gonna do
Ou devenir, aujourd'hui je le sais
Where to become, today I know it
Certaines soirées sont monotones
Some evenings are monotonous
Depuis que mon fils vit chez sa mère
Since my son lives with his mother
C'est maussade une Playstation
It's dull a Playstation
Sans son jeune propriétaire
Without its young owner
J'ai une liaison depuis deux ans
I have been having an affair for two years
Elle dit que je refuse de m'engager
She say I refuse to commit
Elle a raison, c'est évident
She's right, it's obvious
Sauf qu'elle oublie qu'on s'aime pas assez
Except that she forgets that we don't love each other enough
Alors, c'est ça ma vie?
So this is my life?
Alors, c'est lui que je suis?
So is it him that I am?
D'accord, c'est ça ma vie
Alright, this is my life
J'recrache le somnifère
I spit out the sleeping pill
J'vais sortir prendre l'air
I'm going out to get some air
J'ai un boulot qui ne me plaît pas
I have a job that I don't like
Dont je ne vis d'ailleurs pas très bien
Of which I do not live very well
Je dis ça, mais j'me plains pas
I say that, but I'm not complaining
C'est déjà une chance d'en avoir un
It's already a chance to have one
Je ne vous ennuie pas trop j'espère
I don't bother you too much I hope
D'habitude, j'suis pas si bavard
Usually, I'm not that talkative
Est-ce que je peux vous offrir un verre?
Can I buy you a drink?
Bon, ben, bonsoir
Good, good, good evening
Mes ambitions d'autrefois
My former ambitions
Depuis longtemps revues à la baisse
Long been downgraded
J'ai plus de rêves, trop vieux pour ça
I have no more dreams, too old for that
J'ai un ou deux projets à la place
I have one or two projects instead
Alors, c'est ça ma vie?
So this is my life?
Alors, c'est lui que je suis?
So is it him that I am?
D'accord, c'est ça ma vie
Alright, this is my life
Et je vais j'sais pas où
And I'm going I don't know where
J'ai pas sommeil du tout
I'm not sleepy at all
Je n'ai pas échoué, je n'ai pas réussi
I didn't fail, I didn't succeed
Faudrait pas trop que je tarde
I shouldn't be too late
Les années passent comme les heures de la nuit
The years pass like the hours of the night
J'ai l'impression que c'est ma montre qui me regarde
I feel like my watch is watching me
Ça doit être l'air de la province
It must be the air of the province
Un p'tit dernier, j'vous embête plus
A little last, I bother you more
C'est propice aux confidences
It's conducive to confidences
Un soir de semaine, un barman inconnu
One weeknight, an unknown bartender
Je voyais les choses autrement
I saw things differently
Pas forcément mieux, un peu différentes
Not necessarily better, a little different
Rien d'impossible, d'extravagant
Nothing impossible, extravagant
Je sais pas trop, je me rends compte
I don't really know, I realize
Que c'est ça ma vie
This is my life
Que c'est lui que je suis
That it's him that I am
D'accord, c'est ça ma vie
Alright, this is my life
Il est quatre heures du mat
It's four o'clock in the morning
Qu'est-ce que je fous dans cette boîte?
What the hell am I doing in this box?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE