Below, I translated the lyrics of the song Warteschleife by 257ers from German to English.
Hallihallöchen, ist lange her Schatz
Hello there, it's been a long time, darling
Ich versteh schon, dass du dich ärgerst
I understand that you're upset
Die 20 Jahre waren sicher sehr hart
The 20 years were surely very hard
Sei nicht böse Baby, warte bitte, bis ich's dir erklärt hab
Don't be mad, baby, please wait until I explain it to you
Ich habe wirklich lange drüber nachgedacht
I really thought about it for a long time
Und find es wichtig dass der Kleine seinen Vater hat
And I think it's important for the little one to have his father
Ich weiß jetzt, wie ich's mach und es am besten formulier
Now I know how to do it and how to phrase it best
Nimm die Rosen von der Tanke und den Ring von mir
Take the roses from the gas station and the ring from me
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting cigarettes took longer, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You're almost as beautiful as you were twenty years ago
Mach mich jetzt mit unsern Söhnen bekannt, du fragst
Introduce me to our sons now, you ask
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I've been for so long, somewhere in Vegas
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting cigarettes took longer, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You're almost as beautiful as you were twenty years ago
Unsre Liebe wird in größerem Glanz erstrahlen
Our love will shine in greater splendor
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I've been for so long, somewhere in Vegas
Du hattest jahrelang Zeit, nein, na klar war ich gemein
You had years of time, no, of course I was mean
Aber ich bitte dich, Baby
But I'm begging you, baby
Wie kann man da jetzt noch nachtragend sein?
How can you still hold a grudge now?
Wir hatten doch Spaß damals zu zweit
We had fun back then, just the two of us
Du hast die Wahrheit verdient
You deserve the truth
Ich musste für den Nachrichtendienst, äh, nach Babylon fliegen
I had to fly to Babylon for the intelligence service, uh
War aber ziemlich geheim, das Ganze
But it was pretty secret, the whole thing
Ich hatte keine andere Wahl, als dich allein zu lassen
I had no choice but to leave you alone
Mein Engel, pscht, jetzt nicht reden wegen der Mikrofone
My angel, shh, don't talk now because of the microphones
Es kann sein, dass ich bald wieder weg bin, wenn sie mich holen
It's possible that I'll be gone again soon if they get me
Eine Beziehung bedeutet auch mal Freiräume lassen
A relationship also means giving each other space
Hoffe, dass du in den letzten Jahren auch allein Freude hattest
I hope you had joy on your own in the past years too
Auch wenn der kleine heult und kratzt
Even if the little one cries and scratches
Keine Panik, Schatzilein, jetzt kommt der Rabenpapa heim
No panic, my darling, the raven dad is coming home now
Lass schon mal Badewasser ein
Start running the bathwater
Irgendwo zwischen Teenies bangen und Tequilla brennen
Somewhere between teenage angst and tequila burning
Ist mir aufgefallen, ich bin doch ein Familienmensch
I noticed that I'm actually a family person
Und du hast jetzt 'nen neuen Mann fürs Leben
And you have a new man for life now
Ziemlich schlampenmäßig, doch ich kann vergeben
Pretty slutty, but I can forgive
Mach's mir nach, entspann die Seele, Baby
Do it like me, relax your soul, baby
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting cigarettes took longer, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You're almost as beautiful as you were twenty years ago
Mach mich jetzt mit unsern Söhnen bekannt, du fragst
Introduce me to our sons now, you ask
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I've been for so long, somewhere in Vegas
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting cigarettes took longer, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You're almost as beautiful as you were twenty years ago
Unsre Liebe wird in größerem Glanz erstrahlen
Our love will shine in greater splendor
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I've been for so long, somewhere in Vegas
Jep Babygirl, du weißt ganz genau, dass ich dir alles verzeih
Yep, baby girl, you know very
Des-wegen fang vor Freude jetzt hier nicht auch noch an zu weinen
That's why don't start crying for joy here too
Ich bin da, ist alles gut, reiß dich zusammen
I'm here, everything's fine, pull yourself together
Jetzt wär's super, wenn du was
Now it would be great if you.
Leckeres kochst, wenn Bundesliga anfängt
You cook something delicious when the Bundesliga starts
Im Allgemeinen find' ich, lässt du dich gehen
In general, I think you let yourself go
Nur damit du mich nicht stresst, sag ich: Es ist okay
Just so you don't stress me out, I say: It's okay
Wir haben uns vor 20 Jahren kennengelernt
We met 20 years ago
Doch du redest mit mir, als ob ich ein Fremder wär
But you talk to me like I'm a stranger
Ganz egal, irgendwo in Vegas
No matter, somewhere in Vegas
Wo ich so lange war? Wo ich so lange war?
Where have I been for so long? Where have I been for so long?
Wo ich so lange war? Irgendwo in Vegas
Where have I been for so long? Somewhere in Vegas
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting the fags was delayed, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You are almost as beautiful as you were twenty years ago
Mach mich jetzt mit unsern Söhnen bekannt, du fragst
Now introduce me to our sons, you ask
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I was for so long, somewhere in Vegas
Kippen holen hat sich verzögert, doch ganz egal
Getting the fags was delayed, but it doesn't matter
Du bist fast genau so schön wie vor zwanzig Jahren
You are almost as beautiful as you were twenty years ago
Unsre Liebe wird in größerem Glanz erstrahlen
Our love will shine more brightly
Wo ich so lange war, irgendwo in Vegas
Where I was for so long, somewhere in Vegas