Below, I translated the lyrics of the song Pasa El Tiempo by santa rm from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
He pasado en ti de reflejo en tu memoria
I have spent in you a reflection in your memory
Y al igual que en mí, consume nuestra historia
And just like me, consume our history
Fuiste fuego y armonía, fuiste mi mejor poesía
You were fire and harmony, you were my best poetry
Tú fuiste mi inspiración que me llegaba día a día
You were my inspiration that came to me day by day
Fuiste lo más cercano a la definición de perfección
You were the closest thing to the definition of perfection
Aunque te asimilabas más a la palabra adicción
Although you assimilated more to the word addiction
Fuiste sonrisas, caricias bajo las sábanas
You were smiles, caresses under the sheets
Competencias de amor para ver quien daba más
Love competitions to see who gave more
Fuiste desvelos, también fuiste madrugadas
You were sleeplessness, you were also early morning
Yo fui Dante en el infierno, tú fuiste mi cuento de hadas
I was Dante in hell, you were my fairy tale
Fuiste rasguños marcados sobre mi espalda
You were marked scratches on my back
Fuiste lujuria guardada bajo esa falda
You were lust kept under that skirt
Fuiste mis momentos, experiencias y lugares
You were my moments, experiences and places
Tú fuiste el tesoro, yo quien navegó tus mares
You were the treasure, I who sailed your seas
Enfermedad y cura, bálsamo de mi locura
Disease and cure, balm of my madness
Fuiste mi ángel guardián, la brújula en mi noche oscura
You were my guardian angel, the compass in my dark night
Mi mayor alegría fuiste tú quién lo diría
My greatest joy was you who would say it
Que también fuiste tristeza cuando decidiste dejar de ser mía
That you were also sadness when you decided to stop being mine
Mientras pase el tiempo
as time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And there are memories of what I gave you yesterday
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brindé ayer
The happiness that I gave you yesterday
Sé que tú vas a volver
I know that you are going to return
Eres mis lágrimas cayendo en el suelo porque te extraño
You are my tears falling on the floor because I miss you
Eres la indiferencia y un fantasma, un extraño
You are indifference and a ghost, a stranger
Eres el karma que me come el pasado
You are the karma that eats me the past
Por esos malos momento que actué como un desgraciado
For those bad times that I acted like a motherfucker
Pero jamás te fallé y lo sabes
But I never failed you and you know it
Eres la puerta a la felicidad mas yo no soy la llave
You are the door to happiness but I am not the key
Yo no soy la clave para tu sonrisa
I am not the key to your smile
Yo quería tranquilidad, tú eres la que llevaba prisa
I wanted peace of mind, you are the one who was in a hurry
Tómame, llévame, tú eres quien me mata
Take me, take me, you are the one who kills me
Tú eres kriptonita de este hombre de hojalata
You are kryptonite from this tin man
Ojalá tarde que temprano te des cuenta
Hopefully sooner than later you realize
Que eres tú única que en verdad me complementa
That you are the only one that really complements me
A este corazón de hierro tú eres mi alcatraz
To this iron heart you are my alcatraz
Las barras de la cárcel que no saldré jamás
The prison bars that I will never get out
Fuiste, eres y pronto lo serás
You were, you are and soon you will be
Esa eterna agonía de amor que no se queda atrás.
That eternal agony of love that is not far behind.
Mientras pase el tiempo
as time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And there are memories of what I gave you yesterday
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brindé ayer
The happiness that I gave you yesterday
Sé que tú vas a volver
I know that you are going to return
Serás la que llore por mí cuando caiga en cuenta
You will be the one who cries for me when it dawns on me
Que hay un arcoíris cuando acaba la tormenta
That there is a rainbow when the storm ends
No serás tú la que comparta mis deseos
You will not be the one who shares my desires
Tú no morirías por mí, no esperes que sea tu Romeo
You wouldn't die for me, don't expect me to be your Romeo
Serás la que se quede sola esperando al hombre perfecto
You will be the one left alone waiting for the perfect man
Cuando quieras rectificar ya no habrá tiempo
When you want to rectify there will be no time
Serás la que venga detrás
You will be the one that comes after
La que busca respuestas que ya no daré jamás
The one who seeks answers that I will never give anymore
Serás una experiencia más
You will be one more experience
El chiste que se esconde entre este melodrama, eso tú serás
The joke that hides between this melodrama, that you will be
Jamás serás algo más y pudiste serlo todo
You will never be anything else and you could have been everything
Pero quisiste ser un maldito periodo
But you wanted to be a fucking period
Serás la que me lloré un puto mar de lágrimas
You'll be the one who cried a fucking sea of tears
Serás la que se mire al espejo y se sienta lástima
You'll be the one to look in the mirror and feel sorry
Fuiste el amor de mi vida, eres quien detesto
You were the love of my life, you are the one I hate
Y este día tú serás la culpable de esto...
And this day you will be guilty of this...
Mientras pase el tiempo
as time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And there are memories of what I gave you yesterday
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brindé ayer
The happiness that I gave you yesterday
Sé que tú vas a volver
I know that you are going to return
Oye, quizás para ti soy uno más en el mundo
Hey, maybe for you I am one more in the world
Para mí tú eras el mundo, y sin ti, sin ti no voy a ningún lado
For me you were the world, and without you, without you I'm not going anywhere
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © JESUS JOEL CASTRO CARO