Below, I translated the lyrics of the song Raus Aus Dem Reichstag by Xavier Naidoo from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ich will nicht wieder beleidigend werden
I don't want to be insulting again
Aber es ist verheerend, ihr habt keinen Funken Anstand mehr
But it's devastating, you've lost all decency
Deutschland ist ein Land mit Ehre
Germany is a country with honor
Ein Land mit Fehlern, sogar mit schweren
A country with mistakes, even serious ones
Und trotzdem muss ich jetzt aufbegehren
And yet I have to rebel now
Ich habe Lust bekommen, mich euch gegen euch zu wehren
I felt like defending myself against you
In der Schule wart ihr doch die Mauerblümchen
You were the wallflowers at school
Die Streber, die Psychos, die Mamasöhnchen
The nerds, the psychos, the mama's boys
Und dann geht's ab in die Politik
And then it's off to politics
Klar, dass ihr 'n Hass auf's Volk schiebt
Of course you hate the people
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Wenn euch irgendwas nicht passt
If you don't like something
Soll euer Chauffeur euch nach Mannheim fahren
Should your chauffeur drive you to Mannheim
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Wenn euch irgendwas nicht passt
If you don't like something
Soll euer Chauffeur euch nach Mannheim fahren
Should your chauffeur drive you to Mannheim
Ich reize euch auf's Blut, nein, ich trinke euer Blut
I tease you for blood, no, I drink your blood
Denn als Vampiranha mache ich mich echt gut
Because as a Vampiranha I'm doing really well
Und ihr wünscht mir den Tod wie euch das tägliche Brot
And you want me to die like you want your daily bread
Doch unsere Fehde hat erst begonnen und ich bring' euch in Not
But our feud has only just begun and I bring you into trouble
Eure neuen Lakaien greifen zu alten Methoden
Your new minions are resorting to old ways
Wo sind die Springer der BILD-Zeitung, ihr habt so kleine
Where are the jumpers of the BILD newspaper, you have such small ones
Was macht Angela Merkel bei Elfriede Springer?
What does Angela Merkel do with Elfriede Springer?
Ich schwöre euch, die beiden Damen drehen Wahlkampfdinger
I swear to you, these two ladies are filming campaign things
Du sagst, niemand hat diese Krise vorausgesehen
You say nobody foresaw this crisis
Wenn du das wirklich ernst meinst, musst du leider nach Hause gehen
If you're really serious about this, unfortunately you have to go home
Denn für was haben wir dich bezahlt, dass du uns nur getäuscht, deinen Beruf verfehlt
Because what did we pay you for, that you only deceive us, miss your profession
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Wenn euch irgendwas nicht passt
If you don't like something
Soll euer Chauffeur euch nach Mannheim fahren
Should your chauffeur drive you to Mannheim
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Wenn euch irgendwas nicht passt
If you don't like something
Soll euer Chauffeur euch nach Mannheim fahren
Should your chauffeur drive you to Mannheim
Schreiber kommt zurück und verkauft eure Ärsche mit gutem Recht
Schreiber comes back and sells your asses with good reason
Er hat schließlich dafür bezahlt und, wie ich finde, gar nicht mal schlecht
After all, he paid for it and, in my opinion, not bad at all
Jetzt wollt ihr alles nach der Wahl verhandeln
Now you want to negotiate everything after the election
Und erzählen „Demokratie ist gerecht'
And tell 'Democracy is fair'
Alles nach der Wahl, weil ihr Schiss habt ohne Ende
Everything after the election, because you're scared to death
Leisler Kiep, Kanther, Kohl, alles korrupte Hände
Leisler Kiep, Kanther, Kohl, all corrupt hands
Die BASF wollte ihre Leuna wieder
BASF wanted their Leuna back
Uns verkaufte man die Wende als „Das Volk ist Sieger'
The turnaround was sold to us as "The people are winners"
Söhne allesamt, und Rassisten
Sons all, and racists
Ich flehe euch an, bitte setzt mich hoch auf Todeslisten
I beg you please put me high on death lists
Liebt Fräulein Koch den Dalai Lama wegen den alten Faschisten
Miss Koch loves the Dalai Lama because of the old fascists
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Wenn euch irgendwas nicht passt
If you don't like something
Soll euer Chauffeur euch nach Mannheim fahren
Should your chauffeur drive you to Mannheim
Ihr habt den Karren tief in den Dreck gefahren
You drove the cart deep into the dirt
Und zur Strafe nenne ich jetzt eure Namen
And now, as a punishment, I'll call your names
Ein Mannheimer Bürger klagt euch an
A Mannheim citizen accuses you
Und ihr habt Deutschland schon viel zu viel angetan
And you've already done far too much to Germany
Everything must change to remain
Everything must change to remain
I don't want no fuckin' problems with X
I don't want no fuckin' problems with X
Tell him the key movin', you don't want me to fight you all
Tell him the key movin', you don't want me to fight you all
Shut up already
Shut up already
Willkommen bei Angela Merkels korrupter CDU
Welcome to Angela Merkel's corrupt CDU
Natürlich war die Regierung Kohl käuflich, so wie du
Of course, the Kohl government was for sale, just like you
Schreiber bricht euch allen das Rückgrat, und wir schauen zu
Schreiber breaks your backs all and we watch
Ich kann nichts Christliches erkennen in dem was ihr tut
I can't see anything Christian in what you're doing
Das C muss raus aus der CDU
The C must get out of the CDU
Bleibt nur DU, kurz, du bist raus
Only YOU stay, short, you're out
Also, macht 'nen Schuh, du bist raus
So, put on a shoe, you're out
Und du schaust jetzt zu
And you're watching now
Wie die Jungs von der Keinherzbank, die mit unserer Kohle zocken
Like the guys from the Keinherzbank who gamble with our money
Ihr wart sehr, sehr böse, steht bepisst in euren Socken
You were very, very angry, standing pissed in your socks
Baron Totschild gibt den Ton an, und er scheißt auf euch Gockel
Baron Totschild sets the tone, and he shits on you roosters
Der Schmock ist 'n Fuchs und ihr seid nur Trottel
The Schmock is a fox and you are just idiots
Noch dümmer als Bernanke, Trichet und King
Even dumber than Bernanke, Trichet and King
Deutsche Bänker, unser Schandfleck, lieben jedes krumme Ding
German bankers, our eyesore, love every crooked thing
Um den Deutschen das Geld aus der Tasche zu ziehen
To get the money out of the Germans' pockets
Haben die, die Geld verloren haben, es nicht anders verdient
Didn't those who lost money deserve it any other way?
Ich werf' euch alle in 'nen Topf, denn so macht ihr's mit uns
I'll throw you all in a pot, because that's how you do it to us
Ihr gebt doch keine Kredite mehr, an Schmidt, Hinz oder Kunz
You don't give any more loans to Schmidt, Hinz or Kunz
Und an uns sowieso nicht, denn wir machen Kunst
And not on us anyway, because we make art
Obwohl, ich glaub' wir haben noch nie so viel Papier wie ihr verhunzt
Although, I don't think we've ever messed up as much paper as you guys
Ihr seid notorische Steuergeldverschwender
You guys are notorious taxpayers
Große Schaumschläger, ekelhafte Blender
Big bubblers, disgusting dabblers
Fast so eklig wie eure Cousins, die schlechten Manager
Almost as gross as your cousins, the bad managers
Undurchsichtig wie gierige Banker
Opaque like greedy bankers
Doch am schlimmsten von allen finde ich immer noch
But I still think it's the worst of all
Bewirb dich um 'ne Stelle im Land hinterm Ärmelkanal
Apply for a job in the country across the English Channel
Verdammt nochmal, ich sag's nochmal
Damn it, I'll say it again
Verlassen Sie auf der Stelle den Parlamentarsaal!
Get out of the Parliament Hall now!
Ihr müsst raus aus dem Reichstag
You have to get out of the Reichstag
Und wenn ich euch da rausklag
And if I sued you out of there
Ihr sollt haushalten und euer Maul halten
You should economize and keep your mouth shut
Aber würdet ihr nicht so viel labern
But wouldn't you babble so much
Dann würd' man euch für faul halten
Then you would be considered lazy
Raus aus dem Reichstag
Get out of the Reichstag
Und wenn ich euch da rausklag'
And if I sue you out of there
Ihr sollt haushalten und euer Maul halten
You should economize and keep your mouth shut
Aber würdet ihr nicht so viel labern
But wouldn't you babble so much
Dann würd' man euch für faul halten
Then you would be considered lazy
Raus aus dem Reichstag
Get out of the Reichstag
Und wenn ich euch da rausklag'
And if I sue you out of there
Ihr sollt haushalten und euer Maul halten
You should economize and keep your mouth shut
Aber würdet ihr nicht so viel labern
But wouldn't you babble so much
Dann würd' man euch für faul halten
Then you would be considered lazy
Raus aus dem Reichstag
Get out of the Reichstag
Und wenn ich euch da rausklag'
And if I sue you out of there
Ihr sollt haushalten und euer Maul halten
You should economize and keep your mouth shut
Aber würdet ihr nicht so viel labern
But wouldn't you babble so much
Dann würd' man euch für faul halten, yeah
Then you would be considered lazy, yeah
Woh, Scheiße, hab' ich viel heut' beledigt
Woh, shit, did I offend a lot today
nein, da peeps du was raus
no, you peep something out
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.