Below, I translated the lyrics of the song Hay Que Pegarle a la Mujer by Ulises Bueno from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Si soy el papa, voy a pegarle a un niño de ocho años
If I'm the pope, I'm going to hit an eight-year-old
El espíritu santo. atiende a lo que canto
The holy spirit. attends to what I sing
El manco de lepanto y de fondo el robe
The maniac of lepanto and in the background the robe
Flujos con influjos de lujo, no como mi modem
Flows with luxury influences, not like my modem
A veces me convierto en jim carrey
Sometimes I become jim carrey
En 'Olvídate de mí'
In 'Forget About Me'
Arrojado en las memorias que habremos de revivir
Thrown into the memories that we will have to relive
Lo prefiero a otra cita informal en burguer king
I prefer it to another informal quote in burguer king
Me siento charlie sheen enamorado al fin
I feel charlie sheen in love at last
Junto a su media naranja, succionando verdín
Next to his half orange, sucking verdin
Y a pesar de que haya feeling еstás en una zanja abrasadora
And even though there's feeling's in a scorching ditch
Como el chili. más paradójico que еl uso
Like chili. more paradoxical than use
Y el origen del término guiri
And the origin of the term guiri
Cuenta con la bendición de osiris
It has the blessing of osiris
El agnóstico más fructífero de su propio cosmos
The most fruitful agnostic in his own cosmos
Con coños combos, morder o mordor
With pussy combos, biting or biting
No! ¡No! ¡Mierda no!
No! No! Oh,, no!
No fue todo con la 'O' y encima raya un montón
It wasn't all with the 'O' and on top of it a lot
No quiero ver esta letra para nada, joder
I don't want to see this lyrics at all, damn it
Simboliza correazos sobre una mujer
Symbolizes straps on a woman
Puede o no dar placer, como el sexo tántrico
It may or may not give pleasure, such as tantric sex
Solo de pensarlo me pongo nostálgico
Just thinking about it makes me nostalgic
Al galope corceles a tope
At the gallop butt steeds
Piloto automático, multi-orgásmico
Autopilot, multi-orgasmic
Pagaré todos tus favores desinteresados
I'll pay for all your selfless favors
Halla un modo de aflojar
Find a way to loosen
La corbata a los ahorcados
The tie to the hangers
Bridge
Bueno, aquí tengo que decir algo, tío, como los raperos
Well, here I have to say something, man, like rappers
Con un efecto de esos guapos
With an effect of those handsome
Ayer no vi el madrid-barca. la oveja por ahí
I didn't see the madrid-barca yesterday. the sheep out there
Verse 2
Vivo sin tdt. echo un pulso con la vida
I live without tdt. I take a pulse with life
Bárcenas con el pp. bajo de serotonina
Bárcenas with low Serotonin pp
Preparando un lp. tendido sobre las vías
Preparing an lp. lying on the tracks
A la espera de mi tren, a la espera de mi tren
Waiting for my train, waiting for my train
Cuán patético vardem, haciendo de joker en 'Skyfall'
How pathetic vardem, playing joker in 'Skyfall'
Yo quiero el papel de infiel dentro del hall
I want the role of infidel inside the hall
En pos de la amnesia este iraquí
In pursuit of amnesia this Iraqi
Se zampa narciso al maniquí
The mannequin is squirted
Al reflejarse en el escaparate
Reflecting on the window
Tu vida y tu pareja en color mate
Your life and your partner in matte color
También tu bomba roja, que no late
Also your red bomb, which doesn't beat
Está forrada en látex para remate
It's lined in latex to finish
Collarín de perlas si van al cuello
Pearl necklace if they go to the neck
Si no es en la constancia, no quiero sellos
If it's not on the record, I don't want stamps
Un atropello el que nos comparemos
A hit-and-run that we compare ourselves to
Ahora entiendo por qué existen los emos
Now I understand why the emos exist
Tengo un mr hyde apurando sus pociones
I have an mr hyde rushing his potions
Se pierde en sus fórmulas y en muchas situaciones
It is lost in its formulas and in many situations
No existe malvado que tras un pares-nones
There is no evil that after a par-nones
No ampute algún dedo a esos putos ganadores
Don't finger those fucking winners
Echo varias llaves en las zonas de spá
I throw several keys in the areas of spá
Donde esos tristes hipster no van a despertar más
Where those sad hipsters aren't going to wake up anymore
Sin menester de armas
No weapons need
Me luzco con acciones que merecen palmas
I look at actions that deserve palms
El mejor santo de españa
The best saint in Spain
Se ha colado ya en el viña
He's already sneaked into the vineyard
En el tártaro está hitler
In the Tartarus is hitler
El vicioso de las piñas
The vicious pineapples
Horacio en la campiña supo inmortalizarse
Horacio in the countryside knew how to immortalize himself
Alejado de rapiñas que pudieran dar alcance
Away from prey that could give reach
No hay balance: contar es de narradores, no obstante
No balance: counting is about storytellers, however
Yo estoy hecho un personaje
I'm a character
Bridge
Jo, tío, macho
Jo, man, male
Verse 3
Déjala que suba super suave
Let her go up super soft
Con la facultad de anular mis claves
With the ability to override my keys
Todos los proyectos y senderos rectos, ya ves
All the straight projects and trails, you see
Van a la basura, music los tritura
They go to the trash, music crushes them
Porque es mi pasión y me agarra por las alturas
Because it's my passion and he grabs me by the heights
Admiro cómo me adula mi preciosa pedicura
I admire how my precious pedicure flatters me
Su carencia de mesura, que me cura del espanto
His lack of mesura, which cures me of fright
Es la puta asignatura que toca si me levanto
It's the fucking subject I play if I get up
En mi salsa con mi bomba de cobalto — bien—
In my sauce with my cobalt pump — okay—
No se me relaja mientras salto
It doesn't relax me as I jump
Sé que no he empezado con buen pie
I know I haven't started on a good footing
Ni ni cabeza, al abrírmela juro por dios que no lloraré
Neither head, when I open it I swear to God I will not cry
Tonight tonight
Tonight tonight
Un angelito vendrá a despedirse
A little angel will come to say goodbye
Es para siempre, goodbye, días grises
It's forever, goodbye, gray days
Es para valientes, prohibido aprendices
It's for brave, forbidden apprentices
Me siento el ulises más mortificado
I feel like the deadliest Ulysses
Si te lo dices, te has sugestionado
If you tell yourself, you've been suggested
Crucificado con clavos de humo
Crucified with smoke nails
¿Declinas banquetes? ¿Estás en ayuno? ¡¡Arremete!!
Do you decline banquets? Are you fasting? Lash out!
Vendrá el dragón
The dragon will come
Padeciendo un hambre atroz a exigirme a mí
Suffering an atrocious hunger to demand from me
De la profesión
From the profession
De las calamidades inexorables no dimití, no dimití
Of the inexorable calamities I did not resign, I did not resign