À La Fois Lyrics in English Dub Inc

Below, I translated the lyrics of the song À La Fois by Dub Inc from French to English.
Intro
Peut-on vivre ensemble
Can we live together
On allie nos voix pour se dépasser
We combine our voices to surpass ourselves
La musique nous rassemble
Music brings us together
J'me sens chez moi partout et nulle part à la fois
I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Et j'ai toujours ce caillou qui me gêne à chaque pas
And I still have this stone that hinders me at every step
Des principes qui nous rendent fous et nous séparent parfois
Principles that drive us crazy and sometimes separate us
On s'endurcit à chaque coup et repart au combat
We harden ourselves with each blow and go back into battle
Seuls même parmi la foule et le monde entre les bras
Alone even among the crowd and the world in their arms
Fais sauter les verrous de ces prisons d'autrefois
Break down the locks of these prisons of yesteryear
En moi ce sang qui coule est gaulois comme yorouba
In me this blood that flows is Gallic like Yoruba
Donc j'me sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
On a tous un rêve une terre promise
We all have a dream, a promised land
Là où tout s'achève et tout commence
Where everything ends and everything begins
D'aussi loin que nos histoires divisent
As far as our stories divide
Je serai chez moi malgré les violences
I will be at home despite the violence
Nos fiertés survivent et se déguisent
Our prides survive and disguise themselves
Au-delà des blessures, au-delà des offenses
Beyond the hurts, beyond the offenses
Liberté pour les hommes quoiqu'on dise
Freedom for men whatever they say
Je ne peux choisir ce qui pèse sur la balance
I can't choose what weighs on the scale
Tous sur le même bateau, mais pas le même sol
All on the same boat, but not the same soil
On a tous un drapeau et certains me désolent
We all have a flag and some sadden me
Chacun ses idéaux, pas les mêmes symboles
Everyone has their own ideals, not the same symbols
On devient tous égaux quand la mort nous isole
We all become equal when death isolates us
Pas la peine de venir me dire ce qui ne va pas
No need to come and tell me what's wrong
Chacun son histoire que personne ne l'efface
Everyone has their own story that no one erases
On est sur la même route, mais pas la même voie
We are on the same road, but not the same path
Là où je suis, là où je vais, ça j'y pense
Where I am, where I'm going, that's what I think about
Donc j'me sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Et j'ai toujours ce caillou qui me gêne à chaque pas
And I still have this stone that hinders me at every step
Des principes qui nous rendent fous et nous séparent parfois
Principles that drive us crazy and sometimes separate us
On s'endurcit à chaque coup et repart au combat
We harden ourselves with each blow and go back into battle
Seuls même parmi la foule et le monde entre les bras
Alone even among the crowd and the world in their arms
Fais sauter les verrous de ces prisons d'autrefois
Break down the locks of these prisons of yesteryear
En moi ce sang qui coule est gaulois comme yorouba
In me this blood that flows is Gallic like Yoruba
Donc je m'sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Ne me parle pas de remplacement
Don't talk to me about replacement
Juste mélanges et sentiments
Just mixes and feelings
Le passé n'est pas devant
The past is not ahead
J'écoute l'ancien mais j'avance
I listen to the old one but I move forward
Et qui dit vrai Et qui ment
And who speaks the truth and who lies
Qui seraient les vrais savants
Who would be the real scientists?
Qui piétinent tous nos tourments
Who trample all our torments
Mais nos pensées les devancent
But our thoughts are ahead of them
Mais dis-moi quel monde et quels peuples seraient menacés
But tell me which world and which peoples would be threatened
Par nos familles, nos gênes ou nos sensibilités
By our families, our genes or our sensitivities
Mais quel avenir serait plus civilisé
But what future would be more civilized
Un futur fait ensemble ou un avenir divisé
A future together or a divided future
Nos valeurs n'sont pas actuelles
Our values ​​are not current
Du futur nous sommes l'essentiel
Of the future we are the essential
N'aies pas peur que ça s'renouvelle
Don't be afraid that it will happen again
Laisse la haine se briser les ailes
Let hatred break its wings
Face à face nos vies en duel
Face to face our lives in duel
Que nos fils ne soient pas pareils
That our sons are not the same
Tous prêts à répondre à l'appel
All ready to answer the call
D'un monde qui n'sera jamais le même
Of a world that will never be the same
Donc j'me sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Et j'ai toujours ce caillou qui me gêne à chaque pas
And I still have this stone that hinders me at every step
Des principes qui nous rendent fous et nous séparent parfois
Principles that drive us crazy and sometimes separate us
On s'endurcit à chaque coup et repart au combat
We harden ourselves with each blow and go back into battle
Seuls même parmi la foule et le monde entre les bras
Alone even among the crowd and the world in their arms
Fais sauter les verrous de ces prisons d'autrefois
Break down the locks of these prisons of yesteryear
En moi ce sang qui coule est gaulois comme yorouba
In me this blood that flows is Gallic like Yoruba
Donc je m'sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Outro
Donc j'me sens chez moi partout et nulle part à la fois
So I feel at home everywhere and nowhere at the same time
Sans frontière est notre résidence
Without borders is our residence
On s'endurcit à chaque coup et repart au combat
We harden ourselves with each blow and go back into battle
Vivre ensemble devient une évidence
Living together becomes obvious
Seul même parmi la foule et le monde entre les bras
Alone even among the crowd and the world in their arms
La musique est notre délivrance
Music is our deliverance
En moi ce sang qui coule est gaulois comme yorouba
In me this blood that flows is Gallic like Yoruba
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Dub Inc
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE DUB INC