Below, I translated the lyrics of the song Pardonnez-Moi by Amel Bent from French to English.
Le pardon commence où s'arrête la rancune
Forgiveness begins where resentment stops
Il prend tout son sens quand il se mêle à l'amertume
It takes on its full meaning when it mixes with bitterness
Il nécessite du courage, déchire mais pourtant soulage
It requires courage, tears but yet relieves
Anéantit les outrages, illumine les visages
Annihilates the outrages, illuminates the faces
Mes faiblesses, mes faux pas
My weaknesses, my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Ma violence, mon arrogance
My violence, my arrogance
Pardonnez-moi mes faux pas
Forgive me my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Quant à la rancune elle ronge
As for resentment, it gnaws
Trouble même les songes
Even troubles dreams
Elle réclame une sentence
It demands a sentence
Suggère la vengeance
Suggests revenge
La rancune flirte avec l'injustice
Resentment flirts with injustice
Elle tente d'assassiner les quelques liens qui lui résistent
It tries to assassinate the few ties that resist it
Prisonnière du passé elle vient hanter les présents
Prisoner of the past, it comes to haunt the present
Mes faiblesses, mes faux pas
My weaknesses, my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Ma violence, mon arrogance
My violence, my arrogance
Pardonnez-moi mes faux pas
Forgive me my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Ma violence, mon arrogance
My violence, my arrogance
Pourquoi nos cœurs sont endurcis?
Why are our hearts hardened?
Comme si on avait mis l'amour en sursis
As if we had put love on hold
Comme si l'on ignorait que le temps chasse
As if we ignored that time chases
Souvent nous dépasse
Often surpasses us
Mais qu'est-ce qu'il nous reste?
But what do we have left?
Quand ceux qui nous ont blessés
When those who have hurt us
Ceux qu'on croit détester sans jamais cesser d'aimer
Those we think we hate without ever stopping to love
Un jour disparaissent
One day disappear
Nos regrets, nos remords, nos douleurs et nos larmes
Our regrets, our remorse, our pains and our tears
Ne pourront jamais les ranimer
Can never bring them back
Mes faiblesses, mes faux pas
My weaknesses, my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Ma violence, mon arrogance
My violence, my arrogance
Pardonnez-moi mes faux pas
Forgive me my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Pardonnez-moi, Pardonnez-moi
Forgive me, forgive me
Mes faiblesses, mes faux pas
My weaknesses, my missteps
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
And my mistakes, who doesn't make them?
Mes silences, mes absences
My silences, my absences
Ma violence, mon arrogance
My violence, my arrogance
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
ALIX JULES MATHURIN, AYMERIC DAVID WESTRICH