Below, I translated the lyrics of the song Attendez-moi by Amel Bent from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est la triste réalité
It's the sad reality
À coup de sourires maquillés
With painted smiles
Mais sous l'armure en acier
But under the steel armor
Je ne reste qu'une enfant brisée
I remain just a broken child
Tu veux connaître la vérité?
Do you want to know the truth?
D'où vient mon cœur de guerrière?
Where does my warrior heart come from?
C'est qu'même avec les os brisés
It's that even with broken bones
elle souriait, ma mère
she was smiling, my mother
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
My God, I didn't want to live
Comme les gens ordinaires
Like ordinary people
Une fois en haut de l'affiche
Once at the top of the poster
J'voulais me rappeler d'hier
I wanted to remember yesterday
Comme d'une chanson triste
Like a sad song
Égarée dans l'univers
Lost in the universe
Mon Dieu, je voulais vibrer
My God, I wanted to vibrate
Pour une fois dans la lumière
For once in the light
Me sentir libre
To feel free
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
je serai libre
I will be free
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
C'est la triste réalité
It's the sad reality
Au fond Rien n'a vraiment changé
Deep down, nothing has really changed
Et je dois me faire à l'idée
And I have to come to terms with the idea
Je ne reste qu'une enfant brisée
I remain just a broken child
Trop de nuits, lobotomisée
Too many nights, lobotomized
De mégots dans le cendrier
With cigarette butts in the ashtray
J'm'endors sur un lit de fumée
I fall asleep on a bed of smoke
Et disparais dans le noir
And disappear into the darkness
Mon Dieu, je voudrais rire
My God, I would like to laugh
Comme les gens ordinaires
Like ordinary people
Car même en haut de l'affiche
Because even at the top of the poster
Je reste celle d'hier
I remain the same as yesterday
Juste une chanson triste
Just a sad song
Égarée dans l'univers
Lost in the universe
Mon Dieu, laissez-moi vivre
My God, let me live
Une dernière fois dans la lumière
One last time in the light
Me sentir libre
To feel free
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
je serai libre
I will be free
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
Me sentir libre, le cœur en cendres
To feel free, heart in ashes
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
They will understand you to take everything from you
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
They will love you and maybe help you
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
It's your friends or your family who will screw you over
Les années passées
The years have passed
Les fleurs ont fané
The flowers have withered
Avant, tu m'aimais
Before, you loved me
J'avais du papier
I had paper
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
You know, I slept outside, my kids own property
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Rebeu, may God protect them from hunger, from cold
Mon père a toujours le dos cassé
My father's back is always broken
La France a du mal à le payer
France struggles to pay him
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Retirement, go f*ck yourself, I pay the price
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C
In summer, I'd even prefer to sell the car
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, yes, gotta get out of the projects
J'pète un bédo, mytho
I smoke a joint, lie
Arrête un peu, t'as rien fait
Stop it, you haven't done anything
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
je serai libre
I will be free
Ne partez pas sans moi
Don't leave without me
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC