Below, I translated the lyrics of the song Le Retour Du Roi by Scylla from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Enfin la terre à l'horizon
Finally the earth on the horizon
Les vents de la guerre me caressent les songes
The winds of war caress my dreams
Les miens m'aimeront-ils encore
Will my people still love me
S'ils peuvent lire les sombres histoires que mes pupilles racontent?
If they can read the dark stories my pupils tell?
Les cris de ces pauvres gens scrutant la mer quand surgirent de la brume nos dragons
The cries of these poor people scanning the sea when our dragons emerged from the mist
J'ai conduit mes frères par-delà cette ligne où le monde est censé chuter
I led my brothers across that line where the world is supposed to fall
Tuer mes adversaires et pour les plus dignes j'ai léché leur sang sur mes glaives
Kill my adversaries and for the most worthy I licked their blood from my swords
J'aimais pas la guerre, j'aimais être libre, aujourd'hui je rentre sur mes terres
I didn't like war, I liked being free, today I'm returning to my land
Mais sans cesse je l'entends encore hurler
But all the time I still hear him screaming
Je sens le vent des guerres, le goût du sang léché
I feel the wind of wars, the taste of licked blood
Ce sont eux qui prendront ma vie
They are the ones who will take my life
Ma place est dans cette terre, quand vous m'y enterrerez
My place is in this earth, when you bury me there
Placez-moi dans mon navire
Place me in my ship
Le roi est enfin de retour
The king is finally back
Mes victoires m'ont rendu célèbre
My victories made me famous
J'avais si soif de vous
I was so thirsty for you
C'est pas ce que c'était censé être
It's not what it was supposed to be
L'ancien moi me rend fou
The old me is driving me crazy
Je fais qu'entendre chanter les ténèbres
I only hear the darkness sing
Mon corps est ici parmi vous
My body is here among you
Mais les dieux de la guerre tiennent mon esprit enchaîné
But the gods of war hold my spirit in chains
Être avec vous je sais plus si je suis totalement capable
To be with you I don't know if I'm totally capable
Je crois que ma vraie place est sur l'épine dorsale d'un drakkar
I believe my true place is on the backbone of a longship
Les cris de victoire, le fer qui chante, les cieux qui crépitent
The cries of victory, the iron that sings, the skies that crackle
Ecrire l'histoire avec le sang de mes meilleurs ennemis
Write history with the blood of my best enemies
Tu m'aimes? Tu priais pour que je revienne?
You love Me? Were you praying for me to come back?
Vous me dites que je suis plus le même mais c'est vous qui avez changé
You tell me I'm not the same but it's you who've changed
Je vous reconnais plus, vous étiez plus vrais dans mes rêves
I recognize you more, you were more real in my dreams
Depuis que j'ai les pieds sur la terre ferme mon esprit ne cesse de tanguer
Since I have my feet on solid ground my mind has not stopped swaying
Où est ma jeunesse? Les trésors que j'avais enterrés
Where is my youth? The treasures I buried
Où est la fenêtre? Celle par laquelle je te regardais danser seule
Where is the window? The one where I watched you dance alone
Je vois plus d'étincelle dans tes yeux
I see more sparkle in your eyes
Cette beauté ténébreuse qui fendait mes boucliers
This dark beauty that split my shields
Cette foutu parcelle de magie, d'amour pur ou de paix que j'étais censé retrouver
This damn piece of magic, pure love or peace that I was supposed to find
J'aurais pas dû revenir, demeurer loin
I shouldn't have come back, stayed far away
Me glisser dans la peau d'un lointain souvenir
Slip into the skin of a distant memory
Pour nourrir l'idéal des siens en chemin quelques fois il faut savoir mourir
To nourish the ideal of your loved ones along the way, sometimes you have to know how to die
Pas dû revenir, vous laisser rêver, vous laisser imaginer en secret
Shouldn't have come back, let you dream, let you imagine in secret
Qu'un soir je naviguais sur une mer qui, toute entière
That one evening I was sailing on a sea which, entirely
Goutte à goutte, s'est faite aspirer par le ciel
Drop by drop, got sucked into the sky
Je sens le vent des guerres, le goût du sang léché
I feel the wind of wars, the taste of licked blood
Ce sont eux qui prendront ma vie
They are the ones who will take my life
Ma place est dans cette terre, quand vous m'y enterrerez
My place is in this earth, when you bury me there
Placez-moi dans mon navire
Place me in my ship
Le roi est enfin de retour
The king is finally back
Mes victoires m'ont rendu célèbre
My victories made me famous
J'avais si soif de vous
I was so thirsty for you
C'est pas ce que c'était censé être
It's not what it was supposed to be
L'ancien moi me rend fou
The old me is driving me crazy
Je fais qu'entendre chanter les ténèbres
I only hear the darkness sing
Mon corps est ici parmi vous
My body is here among you
Mais les dieux de la guerre tiennent mon esprit enchaîné
But the gods of war hold my spirit in chains
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind