Below, I translated the lyrics of the song Sales Mômes by Scylla from French to English.
(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Dirty kids) I'm not a drop of water
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Dirty kids) I am the ocean
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Dirty kids) I arrive on the back of a giant
Ouais sales mômes (sales mômes)
Yeah dirty kids (dirty kids)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Red beard (dirty kids) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Dirty kids) Mehsah on production
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
I'm not a simple drop of water, I'm the ocean
Un jour j'y retournerai
One day I will go back
Je t'en enverrai des cartes postales
I will send you postcards
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
On earth I'm the same guy who rides on the back of a giant
J voulais juste jouer
I just wanted to play
Mais ce game est château d'sable
But this game is a sandcastle
Ouais, j'suis l'océan
Yeah, I am the ocean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
This kid who travels across the earth on the back of a giant
Dire merci à la Life
Say thank you to Life
Comment faire? J'ai pas les mots justes
How to do? I don't have the right words
Jusque là j'kiffe ma race
Until then I love my race
Le reste c'est que du bonus
The rest is just a bonus
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
I haven't changed from the child I once was
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
A disturbed kid, in my head there are already ten of us
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
I remain a scattered kid, my pain and my raft
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
I'm paddling in an hourglass with my shovel and my rake
C'est piquant, ça rentre et sort
It's spicy, it goes in and out
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
A sharpened sword, since when does that make you treasure?
Le pirate ne s'est pas déguisé
The pirate did not disguise himself
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
I remained this little one with a devastating dance step
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Let me smile! He will leave when we are adults
Regardez la vie stresse
Look at life stress
J'ai gardé la tristesse mais
I kept the sadness but
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
I haven't let go of my wishes, the bent back of the freedman
Je sais ce que le vide laisse
I know what the void leaves
Mais j'ai gardé la vitesse
But I kept the speed
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
I tear my head off at the game like my sister's dolls
J'en ai encore sous la patte
I still have some under my belt
Fais péter mes sous, ma part
Spend my money, my share
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
You'd be surprised to see a baby's skin under my beard
J'suis resté fou là-bas
I stayed crazy there
Tenter, c'était jouer
To try was to play
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
But I didn't stay under the boat when it ran aground
J'ai pas le simple goût de l'eau
I don't have the simple taste of water
Mais de l'océan
But from the ocean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Lodged between the shoulder blades of a giant's back (up there, right up there)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
You are completely wrong, we are not at war at all (what are you shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Turning this game around, for us, is like tearing off the wings of a fly
J'suis toujours resté ce sale môme
I always remained this dirty kid
Plus fou qu'on ne le pense
Crazier than you think
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
On a BMX on a fucking highway in the wrong direction
J'fais pas exprès de cramer ce game
I'm not burning this game on purpose
Je le charrie m'dame!
I'm carrying it, ma'am!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
I just look at this world through my sharingans
Ha oui, comme un môme
Oh yes, like a kid
Je sais goûter le jus d'la vie
I know how to taste the juice of life
Avec tout ce que j'imagine
With everything I imagine
J'ai des tonnes de proses à chanter
I have tons of prose to sing
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
I always like to see the sun set over my city
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
When the clouds draw the shapes of pink-silver colossi
J'fais kiffer les ancêtres
I love the ancestors
Juste en rêvant tout haut
Just dreaming out loud
J'ai traversé l'enfer
I've been through hell
En faisant le moonwalk
While doing the moonwalk
Ogre avec des dents de lait
Ogre with milk teeth
J'vois la beauté que l'homme rate
I see the beauty that man misses
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
I take each day as if it were a damn rare Pokémon
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
I remain that kid with his diamond dreams
Je ne rentre pas dans leurs cases
I don't fit into their boxes
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
I do not care! Near the sky I smoke
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Today, I assume that I have
Ces putains d'ailes trop grandes
These fucking wings are too big
Même si, à chaque pas
Even if, at every step
Je n'arrête pas de trébucher dessus
I keep tripping over it
J'ai pas le simple goût de l'eau
I don't have the simple taste of water
Mais de l'océan
But from the ocean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Lodged between the shoulder blades of a giant's back (up there, right up there)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
You are completely wrong, we are not at war at all (what are you shalag?)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Turning this game around, for us, is like tearing off the wings of a fly
Sale môme (sale môme, sale môme)
Dirty kid (dirty kid, dirty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Dirty kid (dirty kid, dirty kid) red beard
Sale môme (sale môme, sale môme)
Dirty kid (dirty kid, dirty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Dirty kid (dirty kid, dirty kid) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Dirty kid (dirty kid, dirty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Dirty kid (dirty kid, dirty kid)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
I'm not a simple drop of water
J'suis l'océan
I am the ocean
Quand j'y retournerai
When I go back
J't'en enverrai des cartes postales
I'll send you postcards
J'me déplace à dos d'géant
I travel on the back of a giant
J'voulais jouer
I wanted to play
Mais ce game est un château d'sable
But this game is a sandcastle
J'suis l'océan
I am the ocean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
This kid who travels across the earth on the back of a giant
Remercier la life
Thank life
En vrai j'ai pas les mots justes
In truth I don't have the right words
Jusque là j'kiffe ma race
Until then I love my race
Le reste c'est que du bonus!
The rest is just a bonus!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind