Below, I translated the lyrics of the song Pour nous by M. Pokora from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Traverser la mer, ça m'fait pas peur
Crossing the sea doesn't scare me
L'autre bout du monde, c'est pas vraiment loin
The other side of the world is not too far away
Pour t'entendre rire jusqu'à pas d'heures
To hear you laugh until no hours
Pour te dire que ça s'rait vraiment bien
To tell you that it would be really good
D'écrire une légende à nous
To write a legend to us
Dis le du bout des yeux, j'accours
Say it with my eyes, I run
C'est pas juste des mots
It's not just words
T'es ma muse, on est beau
You're my muse, we're beautiful
C'est qui au juste les autres
It's who the others are
J'pourrais voler la lune
I could steal the moon
En vrai c'est facile, mars ou saturne
In real life it's easy, mars or saturne
Crois-moi c'est pas si fou
Believe me it's not so crazy
Je t'assure, pour moi c'est facile
I assure you, for me it's easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Vaincre des rois, en vrai c'est facile
Defeating kings, in fact it's easy
Peindre les astres qu'ensemble on navigue
Paint the stars that together we sail
Dompter les vagues pour moi c'est facile
Taming the waves for me is easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
J'viens du ciel et les étoiles entre elles
I come from the sky and the stars between them
Ne parlent que de toi et de tes manières
Talk about you and your manners
Elles m'ont dit « t'es fou, tu devrais rentrer »
They said, "You're crazy, you should go home."
Elles disent de la terre qu'elle en fait trop
They say that the earth is too
Pour qu'à force d'en faire le tour
So that by dint of going around
Chaque fois elle nous ramène à nous
Every time she brings us back to us
C'est pas juste des mots
It's not just words
T'es ma muse, on est beau
You're my muse, we're beautiful
C'est qui au juste les autres
It's who the others are
J'pourrais voler la lune
I could steal the moon
En vrai c'est facile, mars ou saturne
In real life it's easy, mars or saturne
Crois-moi c'est pas si fou
Believe me it's not so crazy
Je t'assure, pour moi c'est facile
I assure you, for me it's easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Vaincre des rois, en vrai c'est facile
Defeating kings, in fact it's easy
Peindre les astres qu'ensemble on navigue
Paint the stars that together we sail
Dompter les vagues pour moi c'est facile
Taming the waves for me is easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Ouh, ouh, ouh
Wow, wow, wow
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Ouh, ouh, ouh
Wow, wow, wow
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Dans les brûlants déserts
In the burning deserts
Les vents hurlants les pleines
The winds howling the full
Je vais marcher vers toi
I'm going to walk up to you
Aucun danger trop grand sur mon parcours
No danger too great on my course
Dieux des cieux et des mers
Gods of heaven and seas
Qu'ils disent que je vais perdre
That they say I'm going to lose
Je vais marcher vers toi
I'm going to walk up to you
J'avance et j'avance, j'le fais pour nous
I move forward and I move forward, I do it for us
J'pourrais voler la lune
I could steal the moon
En vrai c'est facile, mars ou saturne
In real life it's easy, mars or saturne
Crois-moi c'est pas si fou
Believe me it's not so crazy
Je t'assure, pour moi c'est facile
I assure you, for me it's easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Vaincre des rois, en vrai c'est facile
Defeating kings, in fact it's easy
Peindre les astres qu'ensemble on navigue
Paint the stars that together we sail
Dompter les vagues pour moi c'est facile
Taming the waves for me is easy
Si j'le fais pour nous, si j'le fais pour nous
If I do it for us, if I do it for us
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Peermusic Publishing
Matthieu Tota