Il Conforto Lyrics in English Tiziano Ferro , Carmen Consoli

Below, I translated the lyrics of the song Il Conforto by Tiziano Ferro from Italian to English.
If this city doesn't sleep
Then we're two
To keep you from running off
I shut the door and handed the key to you
Now I'm sure
Of the difference between proximity and closeness
It's in the way you move
In a tent in this desert of mine
Maybe it's been raining since July
The world exploding in tears
Maybe you haven't gone out for months
You're tired or you've just run out of smiles
To weigh the heart with both hands
You need courage
And blindfolded eyes on
A sky turned away
Patience, our home
Contact and your comfort
Have to do with me
It's something that
Have to do with me
If this city confuses
Then you are two
To keep me from running off
He closed my eyes and handed the key to you
Now I'm sure
Of the difference between distance and remoteness
Maybe it's been raining since July
The world exploding in tears
Maybe you haven't gone out for months
You're tired or you've just run out of smiles
To weigh the heart with both hands
You need courage
And blindfolded eyes on
A sky turned away
Patience, our home
The courage and your comfort
Have to do with me
It's something that
Have to do with me
Maybe it's the summer rain or
God watching us from above
Maybe you haven't gone out for months
You're tired or you've just run out of breaths
To weigh the heart with both hands I
Need a mirage
That comfort that has to do with you
That comfort that has to do with you
To weigh the heart with both hands
You need courage
And so so way way way way too much love
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sugarmusic s.p.a., Peermusic Publishing
Tiziano Ferro, Emanuele Dabbono
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Il Conforto feels like a whispered conversation in the middle of a sleepless city. Tiziano Ferro and Carmen Consoli take turns confessing how fragile they feel when the world keeps raining tears “since July.” By handing each other the key and closing the door, they show raw trust: it is not just about standing close, but about truly being there for one another. The lyrics play with contrasts — proximity versus real intimacy, distance versus true absence — and the result is a vivid portrait of two souls turning a tent in the desert into a safe home.

What shines through the storm is comfort: the courage to “weigh the heart with both hands,” to face life blindfolded under an upside-down sky, and to refill a partner’s empty stock of smiles and breaths. This duet is an anthem to patience, touch, and an almost stubborn kind of love that refuses to give up. By the time they repeat “ha a che fare con me,” we understand that the only remedy for exhaustion is shared affection — so much of it that it becomes, in their own words, “too much love,” yet exactly the amount needed to survive.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Italian with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Italian with music with 0 lyric translations from various artists including Tiziano Ferro
Get our free guide to learn Italian with music!
Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn Italian with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE TIZIANO FERRO