Below, I translated the lyrics of the song IN MEMORIAM by Nach from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
If I could come back to find you
Y bajarme del tren un segundo
And get off the train for a second
Tú sabes bien que lo haría
You know well that I would
Que en la piel se me esconda tu nombre
May your name hide in my skin
Que camine y no olvide
Let him walk and do not forget
Que el dolor se transforme de golpe
May the pain suddenly transform
Que lo suelte y respire
Let it go and breathe
No es sencillo hallar refugio en la tormenta
It is not easy to find shelter in the storm
Si un ángel siente algo de pena que descienda
If an angel feels any pain, let him descend
Y traiga caricias a los que tiemblan
And bring caresses to those who tremble
Cubriendo cada herida con su venda
Covering each wound with its bandage
Tantos se han ido y dejan ríos de carencias
So many have gone and leave rivers of lack
Nuestra impotencia flota en ellos como ramas rotas
Our helplessness floats on them like broken branches
Si un mal invisible nos silencia
If an invisible evil silences us
Alzamos nuestra voz arrinconando a las derrotas
We raise our voices cornering defeats
Quizás nos deje como herencia una lección al menos
Maybe he will leave us at least one lesson as a legacy.
No perdono a un Dios que dicta quién se marcha a dedo
I do not forgive a God who dictates who hitchhikes
Cada charco de ausencia refleja el cielo
Every puddle of absence reflects the sky
Por nuestros padres, nuestros amigos y abuelos
For our parents, our friends and grandparents
Que se fueron y dejaron huella en otros
That they left and left their mark on others
Sé que el recuerdo es el mejor pintor de rostros
I know that memory is the best painter of faces
En cada estrella hay una vida que ilumina
In every star there is a life that illuminates
Nuestra noche a la deriva desde el cosmos
Our night drifting from the cosmos
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
If I could come back to find you
Y bajarme del tren un segundo
And get off the train for a second
Tú sabes bien que lo haría
You know well that I would
Que en la piel se me esconda tu nombre
May your name hide in my skin
Que camine y no olvide
Let him walk and do not forget
Que el dolor se transforme de golpe
May the pain suddenly transform
Que lo suelte y respire
Let it go and breathe
Muchos se van alzando el vuelo como en trance
Many take flight as if in a trance
Cierran sus ojos en calma, su alma se esparce
They close their eyes in calm, their soul spreads
Y no hay mano que los alcance
And there is no hand that can reach them
Quien se lleva a los mejores deja aquí que los corruptos dancen
Whoever takes the best lets the corrupt dance here
¿Quién tiene ese poder y elige destino y origen?
Who has that power and chooses destination and origin?
¿Quién corrige cada error? ¿Quién dice
Who corrects each error? Who says
Cuándo nos llega la hora y réquiem o cuánto duramos aquí?
When does our hour and requiem come or how long do we last here?
No dejemos que la pena se eternice
Let's not let the pain last forever
Tanto llanto sordo se pierde en la multitud
So much deaf crying is lost in the crowd
Tantos nombres tachados con una cruz
So many names crossed out with a cross
Aunque el dolor nos una a una muerte inoportuna
Although pain unites us to an untimely death
Ningún amor se termina en el ataúd
No love ends in the coffin
Por eso, que la belleza nos susurré más que nuestra rabia
Therefore, beauty whispered to us more than our rage.
Que la esperanza nos guíe si nos cansamos
May hope guide us if we get tired
Por los mayores, sus palabras sabias
For the elders, their wise words
Y por los niños que sonríen agarrando nuestras manos
And for the children who smile holding our hands
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
If I could come back to find you
Y bajarme del tren un segundo
And get off the train for a second
Tú sabes bien que lo haría
You know well that I would
Y entre culpas y preguntas sobrevivo
And between guilt and questions I survive
Voy sacándome la rabia del bolsillo
I'm taking the anger out of my pocket
Abriendo ventanas al viento aquí adentro
Opening windows to the wind inside here
Todos llevamos una espina y un clavel
We all carry a thorn and a carnation
Luces y cruces que habitan bajo la piel
Lights and crosses that live under the skin
Usamos nuestro pincel sobre un destino de papel
We use our brush on a piece of paper
Sabiendo que la muerte es una cifra cruel
Knowing that death is a cruel number
No sé, solo sé que somos aves fugaces sin alas
I don't know, I just know that we are fleeting birds without wings
Que hay asesinos que vienen pero no avisan
That there are murderers who come but do not warn
Mejor darlo todo y nunca esperar nada
Better to give everything and never expect anything
Antes que ser solo kamikazes de la prisa
Rather than being just kamikazes of haste
Quiero que cada despedida amarga sirva
I want every bitter farewell to serve
Y que el daño en nuestro pecho se repare pronto
And may the damage in our chest be repaired soon
Que aunque la vida no vuelva a ser ya la misma
That although life will never be the same again
El tiempo sea una brisa llevándose cada escombro
Time be a breeze carrying away every debris
Para que sigan vivos los que ya se han ido
So that those who have already left remain alive
Y a través de nuestros ojos sigan contando su historia
And through our eyes continue telling your story
Porque sus nombres no caigan en el olvido
Because their names do not fall into oblivion
Por todos ellos in memoriam
For all of them in memoriam
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group