🎁

Looking for a last minute gift?

Give a gift of learning that lasts the whole year

Anochece / Manifiesto Lyrics in English Nach

Below, I translated the lyrics of the song Anochece / Manifiesto by Nach from Spanish to English.
Un Día en suburbia
One Day in Suburbia
Una cuidad que nos atrapa
A city that traps us
Un amigo que traiciona
A friend who betrays
Una puerta que se abre
A door that swings open
Una ventana en la que nadie asoma
A window where nobody leans out
Una caricia en la mañana
A caress in the morning
Una pasion
A passion
Una rabia como simbolo de accion de una generación
A rage that stands as a generation's call to act
Una luz que ilumina
A light that shines
Una cancion que me anima
A song that lifts me
Una lagrima que cae y que limpia una vida herida
A tear that falls and washes a wounded life
Una calle colapsada
A jammed street
Un amor que no se acaba
A love that never ends
Un politico que mira hacia otro lado y no hace nada
A politician who looks away and does nothing
Un respeto que se gana
A respect that's earned
Una inocencia que se pierde
An innocence that's lost
Un corazón que se acelera cuando un enemigo vuelve
A heart that races when an enemy comes back
Un policía que me insulta
A cop who insults me
Un lugar lejos de aquí
A place far from here
Un sentimiento que se oculta por miedo a que dirán de mi
A feeling kept hidden for fear of what they'll say about me
Una familia que se abraza
A family that hugs tight
Un hermano de otra raza
A brother from another race
Un jefe que sonrie
A boss who smiles
Un consejo que sin mas rechazas
Advice you brush off for no reason
Un atajo
A shortcut
Un lujo que me distrae
A luxury that distracts me
Una calma que me arropa si el sol cae
A calm that wraps me when the sun goes down
Un olor que trae recuerdos
A smell that brings memories
Una chica que no sabe que la observo
A girl who doesn't know I'm watching her
Un álbum de fotos roto pero que aun conservo
A torn photo album I still keep
Una libertad que hulle
A freedom that flees
Un micro que me comprende
A mic that gets me
Una venganza justa
A fair revenge
Un secreto que se vende
A secret that gets sold
Una historia sin comprender
A story nobody understands
Un cuerpo de mujer
A woman's body
Un beso distante
A distant kiss
Un instante de placer
A moment of pleasure
Un ayer que ya no exite
A yesterday that's gone
Y un mundo que nos repudia
And a world that rejects us
Un Día En Suburbia
One Day in Suburbia
Y a los que quiero les digo que aguanten
And to my loved ones I say, hang on
No desfallescan
Don't give up
Que nuestros días de gloria se acercan
Our glory days are coming
Que solo quien lo merezca será libre
Only whoever deserves it will be free
Va por vosotros
This one's for you
Mis hermanos de otra madre seremos indestructibles
My brothers from another mother, we'll be indestructible
Escupir vuestra rabia, que no os digan que está bien o mal
Spit your rage, don't let them judge right or wrong
Sacar lo que os pudre, gladiadores sin puñal
Purge what's rotting you, gladiators without blades
Por todos los que me sienten y me aceptan como soy
For everyone who feels me and accepts me as I am
¡va por vosotros b-boys!
This goes out to you b-boys!
Un tiempo difícil
A tough time
Un silencio que relaja
A silence that soothes
Un hombre que no se rinde
A man who won't give in
Un simple perro de paja
Just a scarecrow
Una distancia que se asume
A distance you accept
Un porro que se consume
A joint that burns down
Una noche
A night
Una plaza
A square
Un botella que nos une
A bottle that unites us
Una rima que se escapa
A rhyme that slips out
Un sueño por conseguir
A dream to chase
Un horario que encarcela
A schedule that cages
Un hombre que no quiere oír
A man who won't listen
Una madre que me espera
A mother who waits for me
Un acto de bondad
An act of kindness
Un crimen
A crime
Un rap que resucita cuando el resto me deprime
A rap that revives me when the rest drags me down
Un te quiero
An I love you
Un hasta luego
A see-ya
Y un ¿por qué?
And a why?
Una suerte que me ampara porque yo me la busqué
A luck that shields me 'cause I earned it
Un billete que sale de mi bolsillo
A bill out of my pocket
Un vacío
A void
Un barrio que me recuerda donde están los míos
A hood that reminds me where my people are
Un pecado sin remordimientos
A sin with no remorse
Un juguete que aun divierte
A toy that still entertains
Un solo camino
One path
Una vida
One life
Una muerte
One death
Un paso firme sobre un charco
A firm step over a puddle
Un retrato sin un marco
A portrait with no frame
Una página que sigue en blanco
A page still blank
Un canto
A chant
Un parto
A birth
Un salto
A leap
Un llanto
A cry
Una gota de sangre secandose en el asfalto
A drop of blood drying on the asphalt
Un árbol que llora hojas secas
A tree shedding dry leaves
Una estatua que se pudre
A statue that rots
Un cielo que nunca veo porque el humo lo recubre
A sky I never see 'cause smoke covers it
Un regalo que agradezco
A gift I'm thankful for
Un arte que me hace temblar
An art that makes me tremble
Un mar que siempre escucha cuando quiero hablar
A sea that always listens when I want to talk
Un hogar donde descanso
A home where I rest
Un lugar de odio y de furia
A place of hate and fury
Un día en suburbia
A day in suburbia
Y a quienes me escuchen que luchen
And to those who hear me, keep fighting
No todo está perdido
Not everything's lost
Va por vosotros mis fans, os considero amigos
This one's for you, my fans, I call you friends
A sanblas y los recuerdos que aun conservo
To San Blas and the memories I still keep
Alicante y sus calles a las que vuelvo
To Alicante and its streets I return to
A mi familia por su amor incondicional desde el inicio
To my family for their endless love from the start
Mi madre y su ternura, mi padre y su sacrificio
My mom and her tenderness, my dad and his sacrifice
A quien ha hecho posible que yo siga aquí
To whoever made it possible for me to stay here
Saltando al vacío en cada disco esto va por ti
Jumping into the void with every record, this is for you
(Solo necesito un día, un día en esta cuidad
(I just need a day, one day in this city
Un día para demostrar que estoy aquí, que sigo vivo
A day to prove I'm here, that I'm still alive
Podéis llamarme Nach, el aliado, el enemigo, el loco, el iluminado
You can call me Nach, the ally, the enemy, the madman, the enlightened one
Pero yo soy uno más, y solo necesito un papel
But I'm just another, and I only need paper
Un micrófono y unas mentes dispuestas a escuchar y
a microphone and some minds willing to listen and
A sentir, solo necesito un día, un día en suburbia)
to feel, I just need a day, a day in suburbia)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © BMG Rights Management
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Spanish with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Spanish with music with 7407 lyric translations from various artists including Nach
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn Spanish with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE NACH