Anochece / Manifiesto Lyrics in English Nach

Below, I translated the lyrics of the song Anochece / Manifiesto by Nach from Spanish to English.
Un Día en suburbia
A Day in the Suburbs
Una cuidad que nos atrapa
A city that traps us
Un amigo que traiciona
A friend who betrays
Una puerta que se abre
A door that opens
Una ventana en la que nadie asoma
A window where nobody appears
Una caricia en la mañana
A caress in the morning
Una pasion
A passion
Una rabia como simbolo de accion de una generación
An anger as a symbol of action of a generation
Una luz que ilumina
A light that illuminates
Una cancion que me anima
A song that encourages me
Una lagrima que cae y que limpia una vida herida
A tear that falls and cleanses a wounded life
Una calle colapsada
A collapsed street
Un amor que no se acaba
A love that never ends
Un politico que mira hacia otro lado y no hace nada
A politician who looks the other way and does nothing
Un respeto que se gana
Respect that is earned
Una inocencia que se pierde
Innocence that is lost
Un corazón que se acelera cuando un enemigo vuelve
A heart that races when an enemy returns
Un policía que me insulta
A police officer who insults me
Un lugar lejos de aquí
A place far from here
Un sentimiento que se oculta por miedo a que dirán de mi
A feeling that is hidden for fear of what they will say about me
Una familia que se abraza
A family that embraces
Un hermano de otra raza
A brother of another race
Un jefe que sonrie
A boss who smiles
Un consejo que sin mas rechazas
Advice that you simply reject
Un atajo
A shortcut
Un lujo que me distrae
A luxury that distracts me
Una calma que me arropa si el sol cae
A calm that envelops me when the sun sets
Un olor que trae recuerdos
A smell that brings back memories
Una chica que no sabe que la observo
A girl who doesn't know I'm watching her
Un álbum de fotos roto pero que aun conservo
A broken photo album that I still keep
Una libertad que hulle
A freedom that flees
Un micro que me comprende
A microphone that understands me
Una venganza justa
A just revenge
Un secreto que se vende
A secret that is sold
Una historia sin comprender
A story not understood
Un cuerpo de mujer
A woman's body
Un beso distante
A distant kiss
Un instante de placer
A moment of pleasure
Un ayer que ya no exite
A yesterday that no longer exists
Y un mundo que nos repudia
And a world that rejects us
Un Día En Suburbia
A Day in the Suburbs
Y a los que quiero les digo que aguanten
And to those I love, I tell them to hold on
No desfallescan
Don't give up
Que nuestros días de gloria se acercan
Our days of glory are approaching
Que solo quien lo merezca será libre
Only those who deserve it will be free
Va por vosotros
This is for you
Mis hermanos de otra madre seremos indestructibles
My brothers from another mother, we will be indestructible
Escupir vuestra rabia, que no os digan que está bien o mal
Spit out your anger, don't let them tell you what's right or wrong
Sacar lo que os pudre, gladiadores sin puñal
Release what rots you, gladiators without a dagger
Por todos los que me sienten y me aceptan como soy
For all who feel me and accept me as I am
¡va por vosotros b-boys!
This is for you, b-boys!
Un tiempo difícil
A difficult time
Un silencio que relaja
A relaxing silence
Un hombre que no se rinde
A man who doesn't give up
Un simple perro de paja
Just a straw dog
Una distancia que se asume
An accepted distance
Un porro que se consume
A joint that is consumed
Una noche
A night
Una plaza
A square
Un botella que nos une
A bottle that unites us
Una rima que se escapa
A rhyme that escapes
Un sueño por conseguir
A dream to achieve
Un horario que encarcela
A schedule that imprisons
Un hombre que no quiere oír
A man who doesn't want to listen
Una madre que me espera
A mother waiting for me
Un acto de bondad
An act of kindness
Un crimen
A crime
Un rap que resucita cuando el resto me deprime
A rap that resurrects me when the rest depresses me
Un te quiero
An I love you
Un hasta luego
A see you later
Y un ¿por qué?
And a why?
Una suerte que me ampara porque yo me la busqué
Luck that protects me because I sought it
Un billete que sale de mi bolsillo
A ticket coming out of my pocket
Un vacío
An emptiness
Un barrio que me recuerda donde están los míos
A neighborhood that reminds me where my people are
Un pecado sin remordimientos
A sin without remorse
Un juguete que aun divierte
A toy that still entertains
Un solo camino
A single path
Una vida
A life
Una muerte
A death
Un paso firme sobre un charco
A firm step over a puddle
Un retrato sin un marco
A frameless portrait
Una página que sigue en blanco
A blank page that continues
Un canto
A song
Un parto
A birth
Un salto
A jump
Un llanto
A cry
Una gota de sangre secandose en el asfalto
A drop of blood drying on the asphalt
Un arbol que llora hojas secas
A tree shedding dry leaves
Una estatua que se pudre
A decaying statue
Un cielo que nunca veo porque el humo lo recubre
A sky I never see because smoke covers it
Un regalo que agradezco
A gift I appreciate
Un arte que me hace temblar
An art that makes me tremble
Un mar que siempre escucha cuando quiero hablar
A sea that always listens when I want to talk
Un hogar donde descanso
A home where I rest
Un lugar de odio y de furia
A place of hatred and fury
Un dia en suburbia
A day in the suburbs
Y a quienes me escuchen que luchen
And to those who listen to me, fight
No todo está perdido
Not all is lost
Va por vosotros mis fans, os considero amigos
This is for you, my fans, I consider you friends
A sanblas y los recuerdos que aun conservo
To San Blas and the memories I still keep
Alicante y sus calles a las que vuelvo
To Alicante and its streets I return to
A mi familia por su amor incondicional desde el inicio
To my family for their unconditional love from the beginning
Mi madre y su ternura, mi padre y su sacrificio
My mother and her tenderness, my father and his sacrifice
A quien ha hecho posible que yo siga aquí
To those who have made it possible for me to still be here
Saltando al vacío en cada disco esto va por ti
Jumping into the void with each album, this is for you
(Solo necesito un día, un día en esta cuidad
(I just need a day, a day in this city
Un día para demostrar que estoy aquí, que sigo vivo
A day to show that I'm here, that I'm still alive
Podéis llamarme Nach, el aliado, el enemigo, el loco, el iluminado
You can call me Nach, the ally, the enemy, the crazy one, the enlightened one
Pero yo soy uno más, y solo necesito un papel
But I'm just one more, and I just need a paper
un micrófono y unas mentes dispuestas a escuchar y
a microphone and minds willing to listen and
a sentir, solo necesito un día, un día en suburbia)
to feel, I just need a day, a day in suburbia)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © BMG Rights Management
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Spanish with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Spanish with music with 7237 lyric translations from various artists including Nach
Get our free guide to learn Spanish with music!
Join 49676 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Spanish with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE NACH