Below, I translated the lyrics of the song Cuando Ya No Esté by Nach from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
¿Cuánto tiempo me queda? Los años vuelan
How much time do I have left? Years fly by
Consumen la llama en mi vela
They consume the flame in my candle
¿Cuántas horas de espera?
How many hours of waiting?
¿Cuántas páginas blancas en esta novela?
How many white pages in this novel?
¿Cuántos pasos en la carretera?
How many steps on the road?
Dime, ¿cuántas mañanas de escuela?
Tell me, how many school mornings?
La vida me sigue enseñando lecciones
Life continues to teach me lessons
Lecciones que no aprenderé ni aunque quiera
Lessons I won't learn even if I want to
Pensando en el fin de mi era
Thinking about the end of my era
Escribo esta carta, la lanzo ahí fuera
I write this letter, I throw it out there
Cuando lleguen tormentas de arena
When sandstorms arrive
Y no quede huella de mí en esta acera
And there is no trace of me on this sidewalk
Cuando pose sus alas mi ave mensajera
When my messenger bird has its wings
Y mi esquela se llene de verde
And my obituary is filled with green
Puede que vida perdido mi amigo
Maybe life lost my friend
Pero sólo sé que no hay tiempo que perder
But I just know that there is no time to waste.
¿Qué será de los besos que he dado?
What will become of the kisses I have given?
¿De los lienzos, las nubes, los prados?
Of the canvases, the clouds, the meadows?
¿Qué será del amor y el romance?
What will become of love and romance?
¿Mi cuerpo pegado a otro cuerpo, su trance?
My body stuck to another body, its trance?
¿Qué será de la música?
What will become of music?
¿De Bobby, de Arisa, de Janis, de Stevie?
Bobby, Arisa, Janis, Stevie?
¿Qué será de la lluvia
What will become of the rain?
pintando a lejos un nuevo arcoiris?
Painting a new rainbow from afar?
¿Qué será de mis libros cerrados?
What will become of my closed books?
Soñando que venga una mano y los abra
Dreaming that a hand will come and open them
¿Qué será de las calles al alba?
What will become of the streets at dawn?
¿La dulzura de algunas palabras?
The sweetness of a few words?
¿Qué será de la magia y los duendes?
What will become of magic and goblins?
¿De las tardes de paz en diciembre?
Of the evenings of peace in December?
¿Qué será de amigos y parientes?
What will become of friends and relatives?
Aquellos que yo prometí un para siempre
Those I promised forever
Sé que cuando ya no esté (cuando ya no esté)
I know that when I'm gone.
Y no vuelva a aparecer
And don't reappear
Cuando yo me pierda
When I get lost
Si alguien me recuerda, volveré a nacer
If someone remembers me, I will be born again
Yo sé que existe un lugar, cerca de la eternidad
I know there is a place, close to eternity.
Donde el tiempo esconde escrito mi nombre
Where time hides my name written
Cuando ya no esté
When you are no longer
¿Quién me llorará? ¿Quién no sentirá
Who will mourn me? Who won't feel
Mi partida, mi marcha, mi adiós y mi ausencia?
My departure, my departure, my goodbye and my absence?
Allí donde vaya
Wherever you go
Se revelarán los misterios de toda existencia
The mysteries of all existence will be revealed
La luna y el fuego
The moon and fire
El sol, las estrellas, las cosas más bellas
The sun, the stars, the most beautiful things
Dolerá que la muerte me aleje de ellas
It will hurt that death will take me away from them
(que la muerte me aleje de ellas)
(may death take me away from them)
¿Dónde iré? No lo sé
Where will I go? I don't know
Sólo espero que haya más paz, allí en la estratosfera
I just hope there is more peace, there in the stratosphere.
Ser luz y crecer como un astro
Be light and grow like a star
Pintando en el cielo a lo lejos su estela
Painting in the sky in the distance his wake
Cuando ya nunca hondee mi nombre
When I never wave my name anymore
Ninguna bandera y nadie me recuerde
No flag and no one remembers me
Puede que viva perdido mi amigo
I may live lost my friend
Pero sólo sé que no hay tiempo que perder
But I just know that there is no time to waste.
¿Qué será de los niños que juegan?
What will become of the children who play?
¿Del afecto y su caricia ciega?
Of affection and his blind caress?
¿Qué será del océano?
What will become of the ocean?
¿De la lágrima alegre si un nuevo amor llega?
From the joyful tear if a new love comes?
¿Qué será de mi barrio, mi hogar, mis vecinos?
What will become of my neighborhood, my home, my neighbors?
¿Qué será del destino?
What will become of fate?
¿Qué será de la fiesta, el confeti?
What will become of the party, the confetti?
¿El baile, el abrazo y las copas de vino?
The dancing, the hug and the glasses of wine?
¿Qué será de esta piel?
What will become of this skin?
Que viste y envuelve mi alma encendida
That you saw and envelop my burning soul
¿Qué será de los sueños de ayer?
What will become of yesterday's dreams?
¿Del misterio escondido tras puertas prohibidas?
The mystery hidden behind forbidden doors?
¿Qué será del volcán y la selva?
What will become of the volcano and the jungle?
¿Qué será de la tierra y la hierba?
What will become of the earth and grass?
Cuando ya no esté
When you are no longer
Sé que no seré nada ya, si nadie me recuerda
I know I won't be anything anymore, if no one remembers me.
Sé que cuando ya no esté y no vuelva a aparecer
I know that when it is no longer there and it does not reappear
Cuando yo me pierda
When I get lost
Si alguien me recuerda, volveré a nacer
If someone remembers me, I will be born again
Yo sé que existe un lugar, cerca de la eternidad
I know there is a place, close to eternity.
Donde el tiempo esconde escrito mi nombre
Where time hides my name written
Cuando ya no esté
When you are no longer
Sé que cuando ya no esté y no vuelva a amanecer
I know that when it is no longer there and it does not dawn again
Cuando yo me pierda
When I get lost
Si alguien me recuerda, volveré a nacer
If someone remembers me, I will be born again
Yo sé que existe un lugar, cerca de la eternidad
I know there is a place, close to eternity.
Donde el tiempo esconde escrito mi nombre
Where time hides my name written
Cuando ya no esté
When you are no longer
¿Qué será del sol escalando valiente por cada horizonte?
What will become of the sun climbing bravely across each horizon?
¿Qué será de las ramas caídas?
What will become of the fallen branches?
¿Qué será de las flores, los ríos, los montes?
What will become of the flowers, the rivers, the mountains?
¿Qué será de los lienzos, los versos?
What will become of the canvases, the verses?
¿La escenografía y el arte?
The scenography and art?
¿Qué será de Renoir, de Pessoa?
What will become of Renoir, of Pessoa?
¿De Newton, de Hitchcock, de Sartre?
Newton, Hitchcock, Sartre?
¿Qué será de los pechos que fueron mi almohada?
What will become of the breasts that were my pillow?
¿Qué será de mi público? ¿Del grito pletórico?
What will become of my audience? Of the plethoric cry?
Que fue mi terapia cada madrugada
What was my therapy every morning
¿Qué será de la fe y la victoria?
What will become of faith and victory?
¿Qué será de la luz, la memoria?
What will become of light, memory?
Cuando ya no esté, ¿qué será de mí?
When I'm gone, what will become of me?
¿Quién dirá la verdad de mi historia?
Who will tell the truth of my story?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, Magna Records, Ediciones Musicales Clipper's, S.L.