Tour De La Terre Lyrics in English 47Ter

Below, I translated the lyrics of the song Tour De La Terre by 47Ter from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Na, na
Na, na
On vivait la vie dont je rêvais
We were living the life I dreamed of
Son beau visage, le plus beau des réveils
Her beautiful face, the most beautiful awakening
Elle avait les yeux verts et la voix enrouée
She had green eyes and a hoarse voice.
Les yeux fermés, j'la voie s'enrouler dans mes bras
With my eyes closed, I see her wrapped in my arms
Dans ses peines, et pas peur de la perdre
In her sorrows, and not afraid of losing her
Son cœur, la cible, j'étais sûr de l'atteindre
His heart, the target, I was sure to hit it
Ça va jamais s'éteindre, les souvenirs reviennent
It's never going to go away, the memories come back
J'pourrais la peindre à l'ancre de mes veines
I could paint it with the anchor of my veins
Qu'est-ce qu'on s'amusait, qu'est-ce qu'on abusait
What fun we had, what we abused
Qu'est-ce qu'on a bu quand on a dit qu'on s'aimait
What did we drink when we said we loved each other
Les années passent et le vide est comblé
The years pass and the void is filled
Devant mon cœur on affichait complet
In front of my heart we were sold out
Si l'amour ça rend bête, j'étais complètement con
If love makes you stupid, I was completely stupid
J'vivais que pour elle, et sans m'en rendre compte
I only lived for her, and without realizing it
Un jour elle a fait l'choix d'couper les ponts
One day she made the choice to cut ties
J'aurais fait l'tour de la Terre, pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me serais mis dans la merde, pour pas retourner là-bas
I would have gotten myself into trouble if I didn't want to go back there
J'aurais fait l'tour de la Terre, pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me s'rais mis dans la merde
I got myself into trouble
Na, na
Na, na
À quoi ça sert de retenir ses larmes?
What's the point of holding back tears?
Alors que tu savais que tu devais t'en aller
When you knew you had to go
J'me rendais pas que tu tirais la larme
I didn't realize that you were crying
J'me rendais seulement compte que tu t'emballais
I only realized that you were getting carried away
Sur des sujets d'merde, à croire qu'tu n'm'aimais plus
On shitty subjects, to believe that you no longer loved me
À crois que j'y avais jamais vraiment pensé
Guess I never really thought about it
Pourtant, j't'voyais perdre tes plumes
However, I saw you losing your feathers
Mais j'pensais que c'était moi qui allait les remplacer
But I thought it was me who was going to replace them
C'était moi, qui allait réparer ton cœur
It was me, who was going to repair your heart
J'te laissais des messages sur ton répondeur
I left you messages on your answering machine
Pour te rassurer, te dire que je t'aime
To reassure you, to tell you that I love you
Penser que j'en étais la source, me faisait trop de peine
Thinking that I was the source of it caused me too much pain.
Tous les soirs ta voix m'ensorcelle
Every evening your voice bewitches me
Et pourtant va falloir 'j'men sorte seul
And yet I'll have to go out alone
Tous les soirs mon cœur sur scène, s'endort seul
Every night my heart on stage falls asleep alone
J'aurais fait l'tour de la Terre, pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me serais mis dans la merde, pour pas retourner là-bas
I would have gotten myself into trouble if I didn't want to go back there
J'aurais fait l'tour de la Terre, pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me s'rais mis dans la merde
I got myself into trouble
Na, na
Na, na
Si j'avais su que t'allais finir comme un goût amer
If I had known you were going to end up like a bitter taste
Qui vient effleurer mon palais comme les yeux visaient la mer
Which comes to touch my palate as eyes aim at the sea
Est-ce que j'aurais fait la même?
Would I have done the same?
Est-ce que j'aurais fait la même?
Would I have done the same?
Est-ce que j'me serais donné la peine?
Would I have bothered?
Est-ce que j'aurais fait la paix?
Would I have made peace?
Est-ce que j'aurais fait la partie sans qu'on fasse la paire
Would I have played the game without us being a pair?
Est-ce que j'aurais fait la même?
Would I have done the same?
Est-ce que j'aurais fait la même?
Would I have done the same?
J'aurais fait l'tour de la Terre pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me s'rais mis dans la merde pour pas retourner là-bas
I would have gotten myself into trouble not to go back there
J'aurais fait l'tour de la Terre pour te retrouver là-bas
I would have gone around the Earth to find you there
J'me s'rais mis dans la merde
I got myself into trouble
Na, na
Na, na
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © FAUBOURG26 PUBLISHING, LA TULIPE, BELLUM PROD, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including 47Ter
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE 47TER