Plus Tard Lyrics in English 47Ter

Below, I translated the lyrics of the song Plus Tard by 47Ter from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Si j'fais le bilan sur ma vie, je n'ai pas grand chose à dire
If I take stock of my life, I don't have much to say
J'verrai dans dix ans si j'y arrive quels seront mes souvenirs
I'll see in ten years if I get there what my memories will be
Han, han, han
Han, han, han
Est-ce que je me souviendrai toujours des vrais potos de mon enfance?
Will I always remember the real friends from my childhood?
Ceux qu'étaient là tous les jours
Those who were there every day
Est-ce qu'ils seront parrains d'mes enfants?
Will they be godfathers to my children?
Qu'est-ce que je vais bien pouvoir raconter sur l'époque de mes vingt ans
What am I going to be able to say about my twenties?
À part qu'on se mettait des caisses et qu'on rentrait souvent en rampant?
Except that we packed ourselves into crates and often crawled home?
À part que je passais la moitié de ma vie avec mes potes
Except that I spent half my life with my friends
J'étais jamais chez moi je préférais sortir, fumer des clopes
I was never at home, I preferred to go out, smoke cigarettes
On a passé nuit et jour au 47Ter
We spent night and day at 47Ter
Fleur du Pays, Kronenbourg, à parler de R
Fleur du Pays, Kronenbourg, talking about R
Est-ce que je me rappellerai de ça?
Will I remember this?
Est-ce que ça me rendra nostalgique?
Will this make me nostalgic?
Est-ce que nos darons pensent à ça quand ils regrettent leurs vingt piges?
Do our brothers think about that when they regret their twenty years?
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Si c'est ça les meilleures années de nos vies
If these are the best years of our lives
Belek à ne pas aller trop vite
Belek not to go too fast
Je veux connaître mon avenir mais le futur m'apeure
I want to know my future but the future scares me
Quel sera mon train de vie? Qui sera mon âme-sœur?
What will my lifestyle be? Who will be my soulmate?
Est-ce que je serai toujours avec elle?
Will I always be with her?
Est-ce que les gosses à qui je dirai ça seront d'elle?
Will the kids I tell this to be about her?
C'est les meilleures années si après c'est la routine
These are the best years if afterward it's routine
Si après tu te refais ton passé pendant que tu te fais ton footing
If afterwards you look back on your past while you go jogging
Comme la fois où t'étais fracassé t'as pas retrouvé chez toi
Like the time you were broken, you didn't find yourself home
Quand t'as beuj' sur le périph et que t'as pas reconnu le trottoir
When you drank on the ring road and you didn't recognize the sidewalk
Quand t'as niqué la caisse de ton pote qui voulait conduire et boire
When you screwed your friend's fund who wanted to drive and drink
Alors que t'es rentré en steur arraché le même soir
While you came back in hospital the same evening
Comme les fins de soirée sous les étoiles à parler de tout
Like late evenings under the stars talking about everything
À programmer les prochaines fois qu'on allait sécher les cours
To schedule the next times we were going to skip classes
Mais qu'est-ce qu'on va devenir?
But what will become of us?
Est-ce qu'on sera potos dans dix ans?
Will we be friends in ten years?
En tout cas j'espère qu'on fera toujours les mêmes soirées qu'avant
In any case I hope that we will still have the same evenings as before
Est-ce que je me rappellerai de ça?
Will I remember this?
Est-ce que ça me rendra nostalgique?
Will this make me nostalgic?
Est-ce que nos darons pensent à ça quand ils regrettent leurs vingt piges?
Do our brothers think about that when they regret their twenty years?
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Les darons nous ont dit qu'on vivait les meilleures années de nos vies
The darons told us we were living the best years of our lives
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff'
I was counting on the future to do the job
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard?
Will we have anything to talk about later?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Universal Music Publishing Group, LES EDITIONS LIMITEES, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including 47Ter
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE 47TER