Côte Ouest Lyrics in English 47Ter

Below, I translated the lyrics of the song Côte Ouest by 47Ter from French to English.
J'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
J'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
Dans deux ans, j'm'avance peut-être un peu mais peut-être pas
In two years, I might be getting ahead of myself, but maybe not
J'préfère être un connard prétentieux plutôt qu'un pré rent-pa
I'd rather be a pretentious *sshole than a pre-rent-pa
J'préfère m'tromper dans ma stratégie que de finir dans vos statistiques
I'd rather be wrong in my strategy than end up in your statistics
Mon futur, une tragédie si j'remplis pas de stade ici
My future, a tragedy if I don't fill stadiums here
Paname, capitale asservie par le biais du rap et les gars qui s'en ont servi
Paris, a capital enslaved through rap and the guys who used it
Y a des gars des bat' qui nous racontent la sère-mi
There are guys from the hood who tell us the story
Les gars des baraques et des gars qui font du nessbi
The guys from the blocks and the guys who do illegal stuff
Malgré ça, on est tous pareils, on a tous arrêté l'école espérant qu'ça paye
Despite that, we're all the same, we all dropped out of school hoping it pays off
On n'a pas les mêmes ventes ni le même succès
We don't have the same sales or the same success
Mais la même boule au ventre avant d'aller sur scène mais
But the same knot in the stomach before going on stage but
Jamais de ma vie je m'suis méfié
Never in my life have I been wary
Pourtant, jamais j'referai un vrai métier
Yet, I'll never go back to a real job
Donc j'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
So I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
J'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
Dans deux ans, je m'avance peut-être un peu mais peut-être pas
In two years, I might be getting ahead of myself, but maybe not
J'adore me prendre pour un prophète quand j'reçois des propales
I love to think of myself as a prophet when I get offers
J'adore quand j'rappelle à ma grand-mère, que de ma vie, j'fais du pe-ra
I love when I remind my grandmother that I'm making money in my life
Pour elle, tant qu'j'suis pas chez Drucker, ça finira clodo et ça l'restera
For her, as long as I'm not on Drucker's show, it'll end up poor and stay that way
Ça finira salement blindés, seulement, j'sais pas quand
It'll end up filthy rich, only, I don't know when
Ça commence à boire des coups, dis-moi c'qu'on attend
We start drinking, tell me what we're waiting for
Que ça plaise au padre, que ça plaise au rrain-te?
For it to please the old man, for it to please the rrain-te?
Que ça plaise ou pas, on le fera pendant vingt ans
Whether it pleases or not, we'll do it for twenty years
Mais rassure-toi, mon cœur, on aura c'qu'il faut quand il faudra
But rest assured, my love, we'll have what we need when the time comes
Ça, j'l'espère de tout cœur sinon tu t'es mis dans d'beaux draps
I hope with all my heart, otherwise you've got yourself in a mess
Jamais de ma vie je m'suis méfié
Never in my life have I been wary
Pourtant, jamais j'referai un vrai métier
Yet, I'll never go back to a real job
Donc j'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
So I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
J'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
J'espère qu'un jour, on ira s'balader, faire le tour comme Aladin
I hope that one day, we'll go for a walk, tour around like Aladdin
Son tapis s'ra ma Bentley, seulement, là, j'te d'manderai ta main
His carpet will be my Bentley, only then, I'll ask for your hand
Avant, j'dois rester là, j'dois bosser à la Ker
Before that, I have to stay here, I have to work at the Ker
On partira quand mon salaire fera l'affaire
We'll leave when my salary is enough
J'espère qu'un jour, on ira s'balader, faire le tour comme Aladin
I hope that one day, we'll go for a walk, tour around like Aladdin
Son tapis s'ra ma Bentley, seulement, là, j'te d'manderai ta main
His carpet will be my Bentley, only then, I'll ask for your hand
Avant, j'dois rester là, j'dois bosser à la Ker
Before that, I have to stay here, I have to work at the Ker
On partira quand mon salaire fera l'affaire
We'll leave when my salary is enough
Donc j'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
So I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
J'prends l'mauvais côté d'la vie et j'lui casse les côtes
I take the wrong side of life and I break its ribs
T'inquiète, on ira vivre un jour sur la côte ouest
Don't worry, one day we'll live on the west coast
Tu crois qu'on n'aura pas de billets sur le compte
You think we won't have money in the account
Mais dans deux ans, j'fais des milli', qu'est-c'que tu racontes? Wesh
But in two years, I make millions, what are you talking about? Yo
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Universal Music Publishing Group, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including 47Ter
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE 47TER