Below, I translated the lyrics of the song Avec Toi by 47Ter from French to English.
Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Ask me if my love is random or if I adore you
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Ask me if I want to stay close to you when you fall asleep
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Ask me if we want to end up together or if we get carried away
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Ask me all that so I can tell you that I love you to death
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Ask me anything you want, anything that comes to your mind
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Too far from you, I dream of us, I dream of visiting the earth
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
By your side, listening to you, making you the mother
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
The one I imagine when I succeed in my life in my dreams
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you, I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my paintings, I find your reflection
Je sais qu'un jour ça peut changer
I know that one day it can change
Mais je crois bien que c'est la bonne
But I really believe she's the right one
Elle a tout pour elle et c'est le danger
She has everything for her and it's dangerous
En plus qu'est-ce qu'elle est-
Plus, what she is-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
One more wake up next to her, recipe for happiness
Adresse de l'Eden
Address of Eden
Parler d'amour pendant des heures
Talking about love for hours
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Will never reflect what I feel when I love you
C'est pas la peine que je te le dise
There's no need for me to tell you
Après ça perd de son venin
After that, it loses its venom
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Make war with me, give me a kiss
On est la pair qui prend la main
We are the pair holding hands
On fera la même devant l'église
We'll do the same in front of the church
Devant la mairie, je révise
In front of the town hall, I rehearse
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
Stage fright comes to suffocate me, will you marry me?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you, I have won the victory of my life
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
With you, when I imagine the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my paintings, I find your reflection
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you, I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my paintings, I find your reflection
Demande-moi tout ce que tu veux
Ask me anything you want
Tout ce que tu n'oses pas
Everything you don't dare
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Your green eyes look at me and I see life in pale pink
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Seni, you cleanse my life, together, I want to sail
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché 'validé'
I've packed the bags, dreams checked 'validated'
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you, I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my paintings, I find your reflection
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you, I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my paintings, I find your reflection
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC