Below, I translated the lyrics of the song Papalé by MHD from French to English.
C'est vrai qu'on se ressemble
It's true that we resemble each other
Sur lui je prends un exemple
On him I take an example
Une étoile montante qu'on ne peut pas descendre
A rising star that can't be brought down
Parfois stricte mais c'est pas méchant
Sometimes strict but it's not mean
Il répète toujours 'n'écoute pas les gens'
He always repeats 'don't listen to people'
Un vrai chef de famille
A true family leader
Il se bat pour les siens, c'est un vrai papa militant
He fights for his own, he's a true militant dad
Je copie ses tics et ses attitudes
I copy his tics and his attitudes
C'est mon daron mon gars sûr
He's my dad, my solid guy
Et quand je rentre tard le soir j'peux pas mentir tout ça il a vécu
And when I come home late at night I can't lie, he's lived all this
On peut pas dire autrement
You can't say otherwise
L'absence d'un père ça se ressent
The absence of a father is felt
Et tout bêtement je me dis 'si c'est pas lui, c'est qui?'
And quite simply I say to myself 'if it's not him, who is it?'
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Serai-je un père exemplaire?
Will I be an exemplary father?
Mon gosse j'l'aimerai comme ma mère un peu autoritaire
My kid, I would love him like my mother, a bit authoritarian
Mais toujours protecteur je tiens ça de mon père
But always protective, I get that from my father
Je dirai que le savoir est une richesse
I would say that knowledge is a wealth
Et de ne jamais durer dans le mauvais rêve
And to never last in the bad dream
Tout ça n'est qu'éphémère
All this is just ephemeral
Petit trace ton chemin et laisse tout tes soucis derrière
Little one, carve your path and leave all your worries behind
On n'vit qu'une fois donc on profite, la meilleure équipe c'est la famille
We only live once so we enjoy, the best team is family
Jamais sûr d'être là demain
Never sure to be there tomorrow
Je repense aux perdus j'me rappelle on n'a qu'une vie
I think of the lost ones, I remember we only have one life
Laisse parler les gens c'est la meilleure des réponses
Let people talk, it's the best answer
Et tout bêtement tu dis 'si c'est pas moi, c'est qui?'
And quite simply you say 'if it's not me, who is it?'
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
On se console grâce aux souvenirs
We console ourselves thanks to memories
Nos p'tites galères et nos conneries
Our little struggles and our nonsense
La vie va nous cher-lâ
Life will cherish us
Et la même questions 'qu'est-ce que nous réserve l'avenir?'
And the same question 'what does the future hold for us?'
On rêve d'une grande famille on y parviendra
We dream of a big family, we will achieve it
L'amour de tes parents jamais de la vie tu n'le perdras
The love of your parents you will never lose in your life
Maman ne s'en fait pas, son fils a les épaules larges
Mom doesn't worry, her son has broad shoulders
Là-haut, on veille sur moi, normal qu'on les oublie pas
Up there, they watch over me, it's normal we don't forget them
On peut pas dire autrement
You can't say otherwise
L'absence d'une mif, ça se ressent
The absence of a family, it's felt
Et tout bêtement, tu dis 'si c'est pas nous, c'est qui?'
And quite simply, you say 'if it's not us, who is it?'
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa a pris de l'âge, j'ai rien vu passer
Dad has aged, I haven't seen time pass
Après tant d'années rien n'a changé
After so many years nothing has changed
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Papa papa papa papalé
Dad dad dad papalé
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC