Below, I translated the lyrics of the song Mort Ce Soir by MHD from French to English.
Dis à Maman que j'suis pas là ce soir
Tell Mom I'm not here tonight
La police me cherche, le réveil est à 5h du mat'
The police are looking for me, the alarm is set for 5 in the morning
Que pour des princes et des frères on décidé de monter sur un plavon ensemble
That for princes and brothers we decided to climb on a platform together
On comptait même plus les galères
We couldn't even count the hardships anymore
Les embrouilles, les personnes qu'on a mis en sang
The troubles, the people we made bleed
le duo infernal
the infernal duo
Habitués d'l'arnaque et d'la bicrave
Used to scamming and dealing
Au quartier les regards des envieux
In the neighborhood, the envious looks
J'peux pas les compter sur mes deux mains
I can't count them on my two hands
Mourir d'une balle dans la tête
Dying from a bullet in the head
Le sourire aux lèvres sous un modi
Smiling under a modi
Gros, on s'entretuerait si on écoutait les 'on dit'
Big, we would kill each other if we listened to the 'they say'
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
J'ai vesqui le drame
I've escaped the drama
J'en fais qu'à ma tête
I do as I please
Résultat, un poto est die
Result, a buddy is dead
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
Dites à mes proches que j'suis pas là ce soir
Tell my loved ones I'm not here tonight
La police me cherche, le réveil est à 5h du mat'
The police are looking for me, the alarm is set for 5 in the morning
On veut tous le Paradis
We all want Paradise
Mais comment l'atteindre sans mourir?
But how to reach it without dying?
Une chicha à l'heure du Maghreb
A hookah at Maghreb time
Que Dieu me pardonne si Sheïtan se réjouit
May God forgive me if Satan rejoices
Comment savoir qu'on était dans un bourbier?
How to know we were in a quagmire?
Dites à la mère de Karim que ce soir son fils ne va pas rentrer
Tell Karim's mother that her son won't be coming home tonight
On charbonne 7 jours sur 7
We work 7 days a week
On mérite le double d'un salaire
We deserve double the salary
J'ai quitté les cours de géo pour écrire mon histoire
I left geography classes to write my story
Que le prof aille niquer sa grand-mère
Let the teacher go f*ck his grandmother
Naturellement vulgaire, on s'frotte au danger
Naturally vulgar, we flirt with danger
Un Glock dans ta bouche pour rejoindre tous tes frères
A Glock in your mouth to join all your brothers
Le soir on s'remet en question sur un tapis d'prière
In the evening we question ourselves on a prayer mat
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
J'ai vesqui le drame
I've escaped the drama
J'en fais qu'à ma tête
I do as I please
Résultat, un poto est die
Result, a buddy is dead
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
Dites à mes proches que j'suis pas là ce soir
Tell my loved ones I'm not here tonight
La police me cherche, le réveil est à 5h du mat'
The police are looking for me, the alarm is set for 5 in the morning
Ton fils est un brave, n'écoute pas les voisins
Your son is brave, don't listen to the neighbors
Ces bâtards attendront ma mort pour venir te dire que j'étais quelqu'un de bien
Those bastards will wait for my death to come and tell you I was a good person
On enchaîne les plavons, l'oseille rentre
We stack up the platforms, the money comes in
Papa s'leve à 6 heures et moi j'rentre
Dad gets up at 6 and I come back
On est sur liste d'attente
We're on the waiting list
On attend l'passage de l'ange de la mort
We await the angel of death's visit
J'grandis, j'fais place à la maturité
I grow up, I make room for maturity
J'délaisse le tieks et ses futilités
I leave behind the streets and their trivialities
Papa, j'ai grandi
Dad, I've grown up
C'est fini les garde à v', les embrouilles, la té-ci
No more guard duty, troubles, the streets
J'ai des comptes à rendre après la muerte
I have to settle scores after death
J'ai des sous à prendre avant qu'on vienne m'embarquer
I have money to make before they come to take me away
Un qui meurt, un qui naît
One dies, one is born
Un petit salaire, on s'casse le dos
A small salary, we break our backs
Et on va chez le kiné
And go to the physiotherapist
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
J'ai vesqui le drame
I've escaped the drama
J'en fais qu'à ma tête
I do as I please
Résultat, un poto est die
Result, a buddy is dead
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
Dites à mes proches que j'suis pas là ce soir
Tell my loved ones I'm not here tonight
La police me cherche, le réveil est à 5h du mat'
The police are looking for me, the alarm is set for 5 in the morning
Pas là ce soir
Not here tonight
Dites à mes proches que j'suis pas là ce soir
Tell my loved ones I'm not here tonight
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
J'ai vesqui le drame
I've escaped the drama
J'en fais qu'à ma tête
I do as I please
Résultat, un poto est die
Result, a buddy is dead
Ce soir j'suis pas là
Tonight I'm not here
Dites à mes proches que j'suis pas là ce soir
Tell my loved ones I'm not here tonight
La police me cherche, le réveil est à 5h du mat'
The police are looking for me, the alarm is set for 5 in the morning
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.