Below, I translated the lyrics of the song MEGLIO DEL CINEMA by Fedez from Italian to English.
Mentre tu sei lì a struccarti, io non riesco a addormentarmi
While you're there removing your makeup, I can't fall asleep
Non dovresti preoccuparti, tanto resti sempre meglio di me
You shouldn't worry, you always remain better than me
La più bella che c'è
The most beautiful there is
Mi cade il vino sulla coscia, vedo le macchie di Rorschach
The wine falls on my thigh, I see Rorschach stains
Piango mentre siamo in doccia, ehi
I cry while we're in the shower, hey
Cosa hai capito di me?
What have you understood about me?
Per la seduta con te
For the session with you
Come campano i piccioni in Duomo
How the pigeons ring in the Cathedral
Hanno cibo in cambio di una foto, ma che male c'è?
They have food in exchange for a photo, but what's wrong with that?
È capitato anche a me
It happened to me too
Facciamoci questo ballo che forse è l'ultimo tango
Let's have this dance that might be the last tango
Mettiti il vestito bianco e le Converse piene di fango
Put on the white dress and the Converse full of mud
Rispondo a quegli stronzi che ti scrivono
I answer those jerks who write to you
E ho fatto qualche figuraccia
And I made a fool of myself
E qualche volta piango e tutti ridono
And sometimes I cry and everyone laughs
Ma tu mi levi i fari dalla faccia
But you take the headlights off my face
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then want a rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And arguing with you is better than the cinema
Sto cercando amici nuovi del tipo pochi ma buoni
I'm looking for new friends, the kind of few but good
Al momento siamo in numero dispari minore di tre
At the moment we are an odd number less than three
Che poi vuol dire me
Which then means me
Scusa le parole forti e se ho scomodato i morti
Sorry for the strong words and if I've brought up the dead
Mi prendo tutti i torti
I take all the blame
Scusa, ma ero fuori di me
Sorry, but I was out of my mind
È pazzo di te
He's crazy about you
In mezzo ai pacchi del trasloco con l'appartamento vuoto
Among the moving boxes with the empty apartment
Metti i piedi su una foto, la guardi e ti ricordi di me
You put your feet on a photo, you look at it and remember me
Ti ricordi di me
Do you remember me
Perché non prendi il volo dopo che almeno stasera ceni
Why don't you take a flight after at least having dinner tonight
Scendo a fare la spesa, elencami i tuoi allergeni
I'm going down to do the shopping, list your allergens for me
Rispondo a quegli stronzi che ti scrivono
I answer those jerks who write to you
E ho fatto qualche figuraccia
And I made a fool of myself
E qualche volta piango e tutti ridono
And sometimes I cry and everyone laughs
Ma tu mi levi i fari dalla faccia
But you take the headlights off my face
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then want a rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And arguing with you is better than the cinema
Anche col trucco io ti riconosco
Even with makeup, I recognize you
E tu ci ridi su è meglio che vomitare
And you laugh about it, it's better than vomiting
Svegliami e manda a letto il mostro
Wake me up and send the monster to bed
Che non è poi così lontano il mare
Because the sea is not that far away
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then want a rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And arguing with you is better than the cinema
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Downtown Music Publishing, CTM Publishing