Below, I translated the lyrics of the song Blues by Fedez from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Le tue labbra rosse a riflessi violacei
Your red lips with violet reflections
Io te le bacio anche se mi contagi
I kiss you even if you infect me
Sai il rimpianto è l'hobby degli incapaci
You know regret is the hobby of the incapable
Quindi ti bacio, anzi tu mi baci
So I kiss you, in fact you kiss me
Non so se ti piaccio quanto tu mi piaci
I don't know if you like me as much as I like you
Il mondo è una merda, che cosa vuoi farci
The world is shit, what do you want to do with it
Tanto poi muori e non devi tornarci
Then you die and you don't have to go back
Ma per adesso ci tocca adattarci
But for now we have to adapt
Guardarci, baciarci, senza presentarci
Look at us, kiss us, without showing up
Facciamo l'amore tutti ubriachi marci
Let's make love all drunk marci
Nel cesso sporco di un circolo arci
In the dirty toilet of an arched circle
E spero il buon dio possa perdonarci
And I hope the good god can forgive us
Dirsi 'ti amo' senza poi amarci
Say 'I love you' without then loving us
Con le mutande ad altezza polpacci
With panties at calf height
E il giorno dopo senza salutarci
And the next day without saying goodbye
È la cosa più bella che può capitarci
It's the most beautiful thing that can happen to us
Io non so se come te
I don't know if like you
Capirò il mondo che
I will understand the world that
Non ha più paura dei cambi di direzione
No longer afraid of changes of direction
E io non so se guarirò
And I don't know if I'm going to heal
Dal dolore che io ho
From the pain that I have
Colgo al volo l'occasione
I take the opportunity
Per restare solo
To be alone
Il sole è gia alto e la strada è gialla
The sun is already high and the road is yellow
Sento il tuo cuore che batte a distanza
I feel your heart beating at a distance
Anche tu sola? vieni a casa mia
You alone too? come to my house
Così siamo soli, però in compagnia
So we are alone, but in the company
Bastasse soffrire per essere artisti
It was enough to suffer to be an artist
Saremmo tutti ad incidere dischi
We'd all be recording records
Per non far la fine dei miei genitori
Not to end up with my parents
Al posto di amici ho collaboratori
Instead of friends I have collaborators
Esco fuori dal corpo ogni tanto
I get out of the body every now and then
Esco fuori dal mio personaggio
I'm going out of my character
Ed il mondo è un pallone sgonfio
And the world is a deflated balloon
Io l'ho rincorso ed ora lo calcio
I chased him and now I kick him
E se tu rubi un auto sei un ladro
And if you steal a car, you're a thief
Se rubi tanto sei un bravo impiegato
If you steal so much you're a good employee
Se ammazzi un uomo, frà, sei un assassino
If you kill a man, he will, you are a murderer
Se fai uno sterminio sei un capo di stato
If you do an extermination you are a head of state
Io non so se come te
I don't know if like you
Capirò il mondo che
I will understand the world that
Non ha più paura dei cambi di direzione
No longer afraid of changes of direction
E io non so se guarirò
And I don't know if I'm going to heal
Dal dolore che io ho
From the pain that I have
Colgo al volo l'occasione
I take the opportunity
Per restare solo
To be alone
Tutti gli uragani hanno nomi di donna
All hurricanes have women's names
Mi chiedi: 'com'è?'
You ask me, 'what's it like?'
Ti rispondo: 'insomma'
I'll say, 'you know'
Sorrisi e tette di gomma
Smiles and rubber tits
Lo sbatti di mettere insieme una somma
You beat him to put together a sum
'sta vita di merda la gente la sogna
'it's shitty life people dream of it
Spogliati tutta, io non ho vergogna
Undressed all, I have no shame
Son battezzato con l'acqua di fogna
I'm baptized with sewage
La verità è una forma di menzogna
Truth is a form of lies
L'anello che mi metti al dito fa parte di una lunga e stretta catena
The ring you put on my finger is part of a long, narrow chain
La tavola è piena di bottiglie vuote
The table is full of empty bottles
Baci di giuda, scena da ultima cena
Kisses of Judas, scene from last supper
Imparo che qua non è mai troppo tardi per farsi un'infanzia felice
I learn that it's never too late here to have a happy childhood
Torniamo bambini, corriamo in un campo di girasoli appassiti
Let's go back kids, run to a field of withered sunflowers
Siamo impazziti?
Are we crazy?
Questo è il mio cellulare, lo devi nascondere
This is my cell phone, you have to hide it
Se la morte chiama, tu non rispondere
If death calls, you don't answer
Ti giuro farò tutto quel che potrò
I swear I'il do everything I can
Voi dite al mio cane che non tornerò
You tell my dog I'm not coming back
Andare alla festa è obbligatorio
Going to the party is mandatory
Un pass free-entry per l'obitorio
A free-entry pass to the morgue
Andare lontano per starti vicino
Go far to stay close to you
Camminare per mano con il mio assassino
Walking by the hand with my killer
Io pieno di ma, pieno di se
I'll full of but, full of himself
Ma lui è solamento pieno di sé
But he's self-filled solament
Cerca di afferrare le mie guance livide
Try to grab my bruised cheeks
Ma le mie lacrime ora sono insipide
But my tears are now insipid
Il vento e la sabbia mi arrivano addosso
The wind and the sand come at me
Con la cattiveria del mare mosso
With the malice of the rough sea
Ti prego mi levi le mani di dosso?
Please put your hands off me?
Dimmi ciò che vuoi e ti do ciò che posso
Tell me what you want and I'll give you what I can
Io non so se come te
I don't know if like you
Capirò il mondo che
I will understand the world that
Non ha più paura dei cambi di direzione
No longer afraid of changes of direction
E io non so se guarirò
And I don't know if I'm going to heal
Dal dolore che io ho
From the pain that I have
Colgo al volo l'occasione
I take the opportunity
Per restare solo
To be alone
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Soundreef Ltd., Thaurus Publishing
Cosimo Fini, Fabio Bartolo Rizzo, Alessandro Pulga