Below, I translated the lyrics of the song Alfonso Signorini (Eroe Nazionale) by Fedez from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
È stato progettato dalla Nato
It was designed by NATO
Contro i crimini delle più alte cariche dello Stato
Against the crimes of the highest offices of the State
Un essere senziente, altamente provocante
A sentient being, highly provocative
Raffinato e totalmente inaspettato
Refined and totally unexpected
Si erge statuario per guidare la nazione
He stands statuesque to lead the nation
Sulla strada di un futuro più adeguato
On the road to a more adequate future
Combatte l'inflazione, il mutuo a tasso agevolato
Fights inflation, the mortgage at a subsidized rate
È ottimo anche per lo sporco incrostato
It's also great for caked-on dirt
Ma chi ci salverà?
But who will save us?
Dai banchieri, dai politici, dal deficit, dalla crisi
From bankers, from politicians, from the deficit, from the crisis
Dagli alieni, dai Maya, da Scilipoti in città
From aliens, from the Mayans, from Scilipoti in the city
C'è Alfonso Signorini
There is Alfonso Signorini
Qui dove anche un giornalaio può fare il giornalista
Here where even a newsagent can be a journalist
Vado in manifestazione in compagnia del mio estetista
I go to the demonstration in the company of my beautician
Ho l'animo ribelle ma la faccia da tronista
I have a rebellious soul but the face of a tronista
'Ma l'uomo di cultura si chiama culturista?'
'But is a man of culture called a bodybuilder?'
Sono trendy gli stipendi da povero spiantato
Poor wages are trendy
Quest'anno va di moda l'uomo disoccupato
This year the unemployed man is in fashion
Il blu risalta gli occhi della Polizia di Stato
The blue highlights the eyes of the State Police
E per i manifestanti? 'C'è il casco leopardato'
And for the protesters? 'There's the leopard helmet'
E poi non ti puoi perdere un lusso per pochi
And then you can't miss out on a luxury for a few
Il nuovo manganello glitterato rosa shoking
The new shocking pink glitter truncheon
Scappare dalla polizia equivale a fare jogging
Running from the police is equivalent to jogging
Un toccasana per avere veri glutei sodi
A panacea for having truly firm buttocks
E per le signorine solo un po' di trucco
And for the ladies just a little makeup
Che con i lacrimogeni poi vi cola tutto
Which with the tear gas then everything drips down
Cerchi compagnia? Ti senti sempre solo?
Are you looking for company? Do you always feel alone?
C'è il padano: il migliore amico dell'uomo
There is the Po Valley: man's best friend
Il colore di quest'anno è il verde speranza
This year's color is green hope
Ottimo come foulard di rappresentanza
Excellent as a representative scarf
Niente sottomarche e buchi sulla calza
No undermarks and holes on the sock
La crisi va affrontata con un tocco di eleganza
The crisis must be faced with a touch of elegance
Negli Stati Uniti hanno Capitan America
In the United States they have Captain America
Ma si sa che ognuno ha quello che si merita
But we know that everyone gets what they deserve
Combatte i padroni, combatte i massoni
He fights the bosses, he fights the freemasons
E non abbina mai la camicia beige ai jeans marroni
And he never pairs his beige shirt with brown jeans
Di notte il terrore di chi spaccia la droga
At night the terror of those who deal drugs
E chi non veste alla moda
And who doesn't dress fashionably
Con la sciarpa di Prada e la macchina nuova
With the Prada scarf and the new car
È arrivato in città
He arrived in town
Vuoi la pelle liscia? Mettiti la Nivea
Do you want smooth skin? Put on the Nivea
La povertà è fondamentale per la linea
Poverty is fundamental to the line
Stanza con il cesso in camera e figa nel letto
Room with the toilet in the room and pussy in the bed
Suite figa con un cesso in camera da letto
Cool suite with a toilet in the bedroom
Chi guida l'Italia forse ha perso la patente
Anyone who drives in Italy may have lost their license
Ma qui non si può parlare con il conducente
But here you can't talk to the driver
Rifatti le labbra e dopo cucile per sempre
Get your lips done and then sew them up forever
Asportati il cervello chirurgicamente
Remove your brain surgically
La nuova moda è adottare i bambini dell'Africa
The new trend is to adopt children from Africa
E festeggiare Pasqua nel cuore dell'Afghanistan
And celebrate Easter in the heart of Afghanistan
Mando un SMS per i terremotati per ricevere in regalo una suoneria gratis
I send an SMS to earthquake victims to receive a free ringtone as a gift
Ma chi fa politica e chi spaccia
But those who do politics and those who deal
Più o meno hanno la stessa faccia
They more or less have the same face
Come l'Europa che ci incoraggia
Like Europe that encourages us
E poi ci piscia nella borraccia
And then he pisses in the water bottle
E il bilancio non si bilancia
And the budget doesn't balance
Un po' mi sembra monarchia assoluta
It seems a bit like absolute monarchy to me
E tu c'hai la pelle a buccia d'arancia
And you have orange peel skin
Che se ti palpo esce la spremuta
That if I touch you the juice comes out
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind