Below, I translated the lyrics of the song Meleğim by Soolking from French to English.
J'ai les deux mains sur tes épaules
I've got both hands on your shoulders
Histoire qu'le monde te laisse tranquille
Just so the world leaves you alone
Ils veulent nous voir sur les réseaux
They want to see us on social media
J'vais leur donner
I'm gonna give it to them
Ce soir, on sort, mon bébé, j'ai la robe qu'il te faut
Tonight, we're going out, my baby, I've got the dress for you
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two
Pas l'même style, pas l'même seille-o, pas le même niveau
Not the same style, not the same dough, not the same level
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux, yeah
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two, yeah
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je brille
Meleğim, when you walk by my side, I shine
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
Meleğim, marche à mes côtés, je brille
Meleğim, walk by my side, I shine
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
À Paris ou Bodrum
In Paris or Bodrum
Là où nos cœurs se retrouvent
Where our hearts meet
Avec toi, la vie est trop courte
With you, life is too short
Avec toi, je revis tout court, nous deux
With you, I simply live again, us two
Oui, nous deux, que nous deux
Yes, us two, only us two
On s'éloignera d'eux
We'll get away from them
Y a que nous deux, y a que nous deux
There's only us two, there's only us two
Et tu seras toujours celle qui me rend le plus fier
And you'll always be the one who makes me the proudest
De ces hommes, le plus fier de ces hommes
Of these men, the proudest of these men
Et tu seras toujours celle qui me rend le plus fier
And you'll always be the one who makes me the proudest
De ces hommes, le plus fort de ces hommes, oui, yeah
Of these men, the strongest of these men, yes, yeah
J'ai les deux mains sur tes épaules
I've got both hands on your shoulders
Histoire qu'le monde te laisse tranquille
Just so the world leaves you alone
Ils veulent nous voir sur les réseaux
They want to see us on social media
J'vais leur donner
I'm gonna give it to them
Ce soir, on sort, mon bébé, j'ai la robe qu'il te faut
Tonight, we're going out, my baby, I've got the dress for you
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two
Pas l'même style, pas l'même seille-o, pas le même niveau
Not the same style, not the same dough, not the same level
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux, yeah
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two, yeah
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je brille, yeah
Meleğim, when you walk by my side, I shine, yeah
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
Meleğim, marche à mes côtés, je brille
Meleğim, walk by my side, I shine
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
À mon poignet, j'ai mis la Audemars
On my wrist, I put the Audemars
Juste histoire de pouvoir arriver à l'heure pour la soirée
Just so I can arrive on time for the party
Madame a bien rempli ses sapes
My lady really fills out her clothes
Juste histoire de bien me rappeler pourquoi je l'ai mariée
Just to remind myself why I married her
Quand elle s'accroche à moi, on ne joue plus dans la même catégorie, mmm
When she holds on to me, we're not in the same league anymore, mmm
Tu voulais nous voir, tu nous as vus, t'as jeté tes yeux sur nos vies
You wanted to see us, you saw us, you put your eyes on our lives
Ooh, j'peux les entendre d'ici-d'ici-d'ici-d'ici-d'ici-d'ici
Ooh, I can hear them from here-here-here-here-here-here
Jalousie, c'est par ici, ici, ici, ici, ici, ici, oh-ay
Jealousy, it's over here, here, here, here, here, here, oh-ay
J'ai les deux mains sur tes épaules
I've got both hands on your shoulders
Histoire qu'le monde te laisse tranquille
Just so the world leaves you alone
Ils veulent nous voir sur les réseaux
They want to see us on social media
J'vais leur donner
I'm gonna give it to them
Ce soir, on sort, mon bébé, j'ai la robe qu'il te faut
Tonight, we're going out, my baby, I've got the dress for you
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two
Pas l'même style, pas l'même seille-o, pas le même niveau
Not the same style, not the same dough, not the same level
Y a plein de couples autour, mais j'crois qu'en sah, c'est nous deux, yeah
There are lots of couples around, but I think for real, it's just us two, yeah
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je brille, yeah
Meleğim, when you walk by my side, I shine, yeah
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
Meleğim, marche à mes côtés, je brille
Meleğim, walk by my side, I shine
Meleğim, quand tu marches à mes côtés, je frime
Meleğim, when you walk by my side, I show off
Meleğim, meleğim, meleğim
Meleğim, meleğim, meleğim
Meleğim, meleğim, meleğim
Meleğim, meleğim, meleğim
Hassanat est dans mon dos, mon dos
Hassanat has my back, my back
Continue, tu as raison, raison
Keep going, you're right, right
Tu vomis sur mes réseaux, réseaux
You're spewing on my socials, socials
Continue, tu as raison, raison
Keep going, you're right, right
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © ALLVICH, KDNR GROUP, HYPER FOCAL, STUDIO INM PUBLISHING