Below, I translated the lyrics of the song Trafiquant 2 classic by Rohff from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Toujours du violon, du piano
Always the violin, the piano
C'est dont ça le rap français
That's what French rap is all about
Ok j'vais t'en donner
Ok I'll give you some
Mais là c'est du Rohff français
But this is French Rohff
Trafiquant 2 classic
Trafficker 2 classic
Plus de micro
More microphone
Je ne sais plus trop ce qui m'inspire
I'm not sure what inspires me anymore
Entre lumière et noirceur, cette feuille je vais devoir la noircir
Between light and darkness, this sheet I'm going to have to blacken it
Ce texte, je vais devoir l'écrire
This text, I'm going to have to write it
L'enregistrer, tout mixer aux States
Save it, mix everything in the States
Toujours un prétexte que pour mes rimes se délivrent
Always a pretext that for my rhymes are released
Les lettres, je vais les transformer en chiffres
The letters, I'm going to turn them into numbers
Mon mal-être, je vais le transformer en kiffe
My unwellness, I'm going to turn it into a kiffe
Malgré les hauts, les bas, cette vie on va la vivre
Despite the ups and downs, this life we're going to live it
Le destin nous met parfois en contradiction
Fate sometimes puts us at odds
Face aux inculpations, je suis la pièce de mes convictions
Faced with charges, I am the part of my convictions
Le chauffeur de mes ambitions
The driver of my ambitions
Autrement dit le panneau de ma direction
In other words, the sign of my direction
Des fois, je quitte mon chemin sur un carton
Sometimes I leave my way on a cardboard box
Mon terrain n'est pas fait pour se stabiliser donc je porte des crampons
My ground is not made to stabilize so I wear crampons
Tiens bon, on m'approche parce que je sens bon
Hold on, they're getting close to me because I smell good
Je m'en prends qu'aux gens mauvais, je mange pas de jambon
I'm only after bad people, I don't eat ham
Classique, numéro 1 par principe
Classic, number 1 on principle
T'écoutes du Rohff, tu t'sens invincible
You listen to the Rohff, you feel invincible
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
A classic to be feared when you have the easy trigger
Avoir un grain, car l'bonheur n'est pas docile
Have a grain, because happiness is not docile
Classique, 2 pour l'oseille, 1 pour les principes
Classic, 2 for sorrel, 1 for principles
Ici bas, personne n'est invincible
Down here, no one is invincible
Je m'adapte et vois toujours plus loin
I adapt and see further and further
Je suis que l'ombre de mon instinct
I am only the shadow of my instinct
A part l'oxygène, rien n'est gratuit
Apart from oxygen, nothing is free
L'époque sous produit, c'est la baisse des Q.I, ça vie
The period under product is the decline of IQ, it lives
En quête de plaisirs éphémères, t'es cuis
In search of ephemeral pleasures, you are cooked
Tu calcules plus rien dès que t'as jouis
You don't calculate anything as soon as you enjoy
Repose sur tes acquis
Rest on what you've learned
Moi je lâche rien comme Inzaghi
I don't let go like Inzaghi
C'est le chant des tyroliens pour nous y a pas de téléski
It's the song of the Tyroleans for us there is no ski lift
On se conditionne, subit
We condition ourselves, suffer
Ou impose toi
Or impose yourself
T'es un fatigué comme Aldo Maccione, repose-toi
You're a tired man like Aldo Maccione
Ne rien foutre à fait de toi un cocu
Don't make a big deal out of you
Tu pleures pour un plan cul
You're crying for an ass plan
Moi j'ai le fisc au cul
I have the taxman in my ass
Fiscalement mon avenir est paradisiaque
Fiscally my future is heavenly
Plus je rappe, plus les ladies me trouvent aphrodisiaque
The more I rap, the more the ladies find me aphrodisiac
Dans les chutes de l'industrie, j'équilibre mon kayak
In the falls of the industry, I balance my kayak
J'ai une collection de classiques comme Cadillac
I have a collection of classics like Cadillac
T'es cardiaque, viens pas à mes concerts
You're hearty, don't come to my concerts
Je veux pas de mort dans la conscience comme Malboro et ses cancers
I don't want death in consciousness like Malboro and his cancers
Je vois plus loin
I see further
{'Tu peux fouiller dans ma voie, tu trouveras qu'des vérités'}
''You can dig in my way, you'll find only truths''
Je suis mon instinct
I follow my instincts
{'J'ai beau etre fédérateur
I may be a unifier
Je peux pas aimer tout le monde j'ai qu'un coeur'}
I can't love everyone I have only one heart''
Je m'enferme pas quand tout est trop beau
I don't lock myself in when everything's too good
J'ai détourner Juliette, elle a mal car je ne suis pas comme Roméo
I'm hijacking Juliet, she's in pain because I'm not like Romeo
Paranormal, parano
Paranormal, paranoid
J'ai toujours mon parachute par peur de tomber de haut
I always have my parachute for fear of falling from high
Je peux rien cacher, j'suis transparent
I can't hide anything, I'm transparent
Les idées assorties à l'accoutrement des enterrements
Ideas for funerals
J'imagine ma fin, je mangerai peut être un ravin
I imagine my end, I might eat a ravine
Ou des balles en plein vol, gros j'ai trop faim
Or bullets in mid-flight, fat I'm too hungry
Entre ma naissance et ma mort, je me sens bloqué
Between my birth and my death, I feel stranded
Hamdoullah moins déséquilibré qu'un drogué
Hamdoullah less unbalanced than a drug addict
Coupable de mes regrets, je préfère l'enfance
Guilty of my regrets, I prefer childhood
Car les mioches n'ont pas à prouver leur innocence
For the loafs do not have to prove their innocence
Je vois plus loin
I see further
Je suis mon instinct
I follow my instincts
{'J'ai beau sortir d'la rue, la rue ne sort pas de moi'}
"I can get off the street, but the street doesn't come out of me."
Je vois plus loin
I see further
{'15 ans, 15 ans, 15 ans d'rap a défaut d'15 piges taule ma foi'}
''15 years, 15 years, 15 years of rap has lack of 15 pigs in my faith''
Je suis mon instinct
I follow my instincts
Tant qu'j'srais là, y'aura des classiques
As long as I'm there, there'll be classics
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE, FOOLEK MUSIC
HOUSNI M'KOUBOI