Below, I translated the lyrics of the song L'Artiste by Rohff from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vingt-Huit ans que je suis en France
Twenty-eight years that I have been in France
Il s'est passé tellement de choses
So much has happened
Échec scolaire, illicite, hass, colère
School failure, illicit, hass, anger
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Today I realize that the street made me an artist
Seul au studio ce piano me rend dingue
Alone in the studio this piano drives me crazy
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Alone with my pen like a poison with its syringe
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
4 a.m. the others have to party
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
I don't go out anymore, alcoholics tire me out, I avoid bang banging them
Je sature je cours après les mots
I saturate I run after words
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
I have a career's worth of aches and pains on my back
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
I remained direct, frank, converted to the euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
I didn't say everything for fear that you would take me for a big myth
J'force sur la banque repris de justesse
I force myself on the bank narrowly recovered
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
The ghetto chain derails from second gear
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
I wear the hebs like they wear their packaging
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
I was touched to see my sound smash all the floors
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Deal robbery is all that my brothers know how to do
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
I'm going back up the level while the B.R.B goes back to business
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Keep fishing and let the artist do it
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
I have no choice but to shine even when looking sad
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap nature made me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It still hasn't faded, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me the artist the more I hurt the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist I don't know how it's all going to end artist
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
I'm wasting my luck like a bloodsucker
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
I'm only good at exhausting sound engineers
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Foolek training more influence than a Freemason
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
I built an empire and I was the only mason
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
The little ones don't respect anyone except me
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
I'm a fucking classic recorded in 9 months
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
They don't measure up, I have too much technical background
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
You didn't like rap, in fashion it made you click
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
As much as my hardcore pushes them all to the brink of homicide
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
As much as I give strength and reduce the suicide rate
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Maybe I'm as crazy as Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
I'm not going to paint you a picture, never get your brushes tangled
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
I loaded my pen, you got my assault rifle
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Murderous impulse even after a Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
My coat of arms decorated on the reverse side of the medal
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Torturing the form from the bottom is only a detail
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap nature made me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It still hasn't faded, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me the artist the more I hurt the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist I don't know how it's all going to end artist
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Will I stop rapping if I win the lottery no
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
You will only be entitled to roloto flow
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
They don't have the keys, I pity the new French rap
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
How to Open Doors with a Broken Arm Radio
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Rap comes from the street so I'm stuck there
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
The more I kick the more your spliff and more and more full-bodied
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
I never forced my fans to think I'm cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Even when I break their blow by jumping into the crowd
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
I'm a monster and I don't come out of a lake
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
All Paris revolves around me I triumph like the arc
C'est la triste métaphore les plus troublantes
It's the saddest, most disturbing metaphor
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Fiery temperament so my punch lines are hot
Violente et l'éthique le game et désertique
Violent and ethics the game and desert
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
I hurt the politician and drag a desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
They want old-fashioned Rohff, I fuck them all
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Make yourself a best Rohff this year it's only the best cover
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap nature made me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It still hasn't faded, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me the artist the more I hurt the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist I don't know how it's all going to end artist
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap nature made me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It still hasn't faded, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me the artist the more I hurt the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist I don't know how it's all going to end artist
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me the artist the more I hurt the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how this will all end, the artist
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC