Below, I translated the lyrics of the song Les anciens by Rohff from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Punaise, abdi, on prend d'l'âge
Bug, abdi, we get older
Mais hamdoullah entre sport et salât
But hamdoullah between sport and salât
Jeunesse sur l'visage
Youth on the face
Petit frère respecte les anciens
Little brother respects the elders
C'est pas une question de hiérarchie ni d'domination
It's not a question of hierarchy or domination
C'est les bases de la vie, l'éducation
It's the basics of life, education
C'est la bonne mentale, khay
It's the right mental, khay
Pour les vrais de vrais de vrais
For the real
Petits qui respectent grands re-frés
Little ones who respect great re-brothers
Pas d'orgueil avec frère ainé
No pride with older brother
Ne vise rivalité que frère khéné
Only targets rivalry only brother khéné
Le passé nous a tous malmenés
The past has hurt us all
Leurs matraques nous ont bien laminés
Their batons have laminated us well
Les condés nous ont tous emmenés
The con condés took us all
Mecs de vitry tous incriminés
Vitry dudes all incriminated
Ces bâtards de médias m'ont bien terminé
These media bastards finished me well
Ksos for life j'l'ai bien souligné
Ksos for life I pointed out
Même l'amour nous a bien suriné
Even love has of course
Mes projets vous ont bien sublimé
My projects have sublimated you well
J'suis super connu, j'm'en bats les klaouis
I'm super well known, I fight the klaouis
De là d'où je viens j'me sens le plus épanoui
From where I come from I feel most fulfilled
Avec mes wolofs, mes manjaques mes chaouis
With my wolofs, my manjaques my chaouis
À bout portant sur l'périph toute la nuit
At point-blank range on the periph all night
À plus de 3.20, les radars éblouis
At more than 3.20, dazzled radars
J'parle que du passé j'ai passé ma vie
I'm talking about the past I've spent my life
Combien j'ai balayé sur l'parvis
How much I swept on the forecourt
J'laisse rien passer plus paro qu'un deur-vi
I let nothing pass more paro than a deur-vi
Alcool je bois plus, joint je roule plus
Alcohol I drink more, joint I roll more
Shit et beuh je vends plus
Shit and weed I sell more
15 piges que'j'chourave plus
15 pigs that'j'chourave more
J'ai joué du revolver, du couteau c'est la rue
I played the revolver, the knife is the street
J'aurais pu te faire mais dieu l'a pas voulu
I could have done you but God didn't want it
Affaire judiciaire toujours pas résolu
Court case still unresolved
15 mois de bracelet c'est mieux qu'être en cellule
15 months of bracelet is better than being in a cell
Ça dérange pas grand chose dans l'absolu
It doesn't bother much in the absolute
Homme d'affaire je baise tout rien n'est dissolu
Businessman I fuck everything is dissolved
Pas d'fumée sans feu gros, le feu ça pollue
No smoke without big fire, fire pollutes
Amitié gâchée égal principe révolu
Friendship wasted equals overse with principle
Parait-il que j'ai fait mon temps
I hear I've done my time
J'rachète le game qu'importe le montant
I buy the game no matter the amount
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
The little ones that have taken a wrong turn
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Tell your grown-ups to buy a flasher
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Pas l'temps d'faire la teuf', mon buzz n'est pas du bluff
No time to make the teuf', my buzz is not bluffing
Les 3assas nous guettent, une balle dans l'œil de bœuf
The 3assas are waiting for us, a bullet in the ox's eye
H.o.u.s n'attire que les bonnes meufs
H.o.u.s only attracts good chicks
Ex mec de tess' qui n'attirait qu'les keufs'
Ex dude tess' who only attracted keufs'
Quelques mots pour nous résumer
A few words to sum us up
Étions-nous des malfrats ou des tueurs présumés
Were we thugs or alleged killers
Si j'avais pas vu scarface t'aurais-je allumé
If I hadn't seen scarface would I have turned you on
Bien sûr que, oui, 'spèce de p'tit enculé
Of course, yes, 'little asshole'
Sortir le calibre m'a pas fait reculer
Taking out the caliber didn't make me back down
Au lieu d'fermer ma gueule j'ai chahed et hurlé
Instead of shutting my mouth I heckled and screamed
Vas-y tire, tire une vraie tête brûlée
Go ahead, shoot a real burnt head
44 sous mon nez 9 milli' enrayé
44 under my nose 9 milli' jammed
Une fois j'ai mis high kick zahma pour désarmer
Once I put high kick zahma to disarm
J'ai quand même essayé, moi j'ai pas fais l'armée
I still tried, I did not do the army
Les rageux rêvent d'éteindre l'étoile de la jungle
Angry people dream of turning off the star of the jungle
On sait quand tu te chies dessus parce que ça schlingue
We know when you're shitting yourself because it's schlingue
On est pas des saints mais wallah qu'on est simples
We are not saints but wallah that we are simple
J'porte la street dans mes tripes comme femme enceinte
I carry the street in my gut as a pregnant woman
C'est la loi du plus fort, tant pis pour les faibles
It's the law of the strongest, too bad for the weak
J'ai poussé sur l'bitume, enraciné au bled
I pushed on the bitumen, rooted in the bled
J'suis entre murs de fresnes et mur de leds
I'm between fresne walls and LED wall
Le portail se referme, bat les ailes du grand aigle
The gate closes, flaps the wings of the great eagle
Mes sons te collent à la peau comme la lèpre
My sounds stick to your skin like leprosy
Nique la mère du web et celle de michel leeb
Nique the mother of the web and that of michel leeb
J'suis fier d'être muslim fier d'être un nègre
I am proud to be a proud Muslim to be a
J'fais buzzer les khels, apprécié dans l'maghreb
I buzz the khels, appreciated in the maghreb
De sosa j'ai le plan, de tony j'ai le cran
From sosa I have the plan, tony I have the guts
J'suis partout ils confondent mon pare-brise et leur écran
I'm everywhere they confuse my windshield and their screen
J'rejette que les zoulettes entre ponts-de-sèvres et sevran
I reject that the zoulettes between the bridge-of-sevres and the sevran
Suis ma ligne de conduite, frère, jamais décevant
Follow my course of action, brother, never disappointing
Qu'ils ramassent leurs dents, on ramasse notre cash
Let them pick up their teeth, we'll pick up our cash
Nos blazes sur cartes grises, gamos payement cash
Our blazes on grey cards, gamos cash payment
Me ramollis pas même au dernier étage
Don't soften me even on the top floor
J'me cache derrière quelqu'un qu'si j'en fais mon otage
I hide behind someone that if I make him my hostage
Parait-il que j'ai fait mon temps
I hear I've done my time
J'rachète le game qu'importe le montant
I buy the game no matter the amount
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
The little ones that have taken a wrong turn
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Tell your grown-ups to buy a flasher
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC,