Below, I translated the lyrics of the song Betcha Gon' Know (The Prologue) [Clean] by Mariah Carey from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
welcome to a day of my life
bienvenido a un día de mi vida
The memoirs 'bout imperfect angel
Las memorias sobre el ángel imperfecto
Whoa, welcome, welcome, welcome to a day of my life
Vaya, bienvenido, bienvenido, bienvenido a un día de mi vida.
The memoirs of imperfect angel
Las memorias del ángel imperfecto.
Though the lights were low, I could see you both
Aunque las luces estaban bajas, pude verlos a ambos.
In a lover's silhouette
En la silueta de un amante
And my heart stood still, I was froze right there
Y mi corazón se detuvo, estaba congelado allí mismo
Staring down at her red dress
Mirando hacia su vestido rojo
So I bolted out the door, jumped right into the car
Así que salí corriendo por la puerta y salté directamente al auto.
It's too dangerous to be in the vicinity of where you are
Es demasiado peligroso estar cerca de donde estás.
Rolled down all the windows, just so I could breathe
Bajé todas las ventanas, sólo para poder respirar
Can't believe you just actually did this to me
No puedo creer que me hayas hecho esto.
I'm going 'bout a hundred, mascara runnin'
Voy por cien, rímel corriendo
Laughing out of anger, but it don't strike me as funny
Riendo de rabia, pero no me parece gracioso.
Been too good to you
sido demasiado bueno contigo
I've been virtuous and true
He sido virtuoso y verdadero
To have something like this happen in my own bedroom
Que algo así suceda en mi propia habitación.
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
How it feels for real
Como se siente de verdad
And you see your whole world collapse
Y ves todo tu mundo colapsar
I'ma la-la-la-la-la-laugh
Soy la-la-la-la-la-risa
I'ma la-la-la-la-la-laugh
Soy la-la-la-la-la-risa
I'ma la-la-la-la-la-laugh right in your face, boy
Me voy a reír en tu cara, muchacho
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
So I pulled to the side of the road to fix my face
Así que me detuve a un lado del camino para arreglarme la cara.
But I can't cover with make up what my tears want to erase
Pero no puedo cubrir con maquillaje lo que mis lágrimas quieren borrar
I wake up in a haze, morning dew and sun rays
Me despierto entre la bruma, el rocío de la mañana y los rayos del sol.
As I drive, I hide my eyes behind my black Cavalli shades
Mientras conduzco, escondo mis ojos detrás de mis gafas negras Cavalli.
A block from the house, slowly creep in the driveway
A una cuadra de la casa, lentamente avanza por el camino de entrada.
Tip toe through the door, but you're there wide awake
Pasas de puntillas por la puerta, pero estás allí completamente despierto.
You're like, 'Where you been?'
Estás como, '¿Dónde has estado?'
I'm like, 'Sorry, but I fell asleep on Jasmine's sofa
Le dije: "Lo siento, pero me quedé dormido en el sofá de Jasmine".
I could've swore that Rae Rae called you and told ya'
Podría haber jurado que Rae Rae te llamó y te lo dijo.
You're like, 'You okay?'
Estás como, '¿Estás bien?'
I'm like, 'I'm alright, little sleep and I'll be fine'
Yo digo: "Estoy bien, duerma un poco y estaré bien".
But if you only knew what was in the back of my mind
Pero si supieras lo que hay en el fondo de mi mente
You already stung, but you really gon' find out in time
Ya picaste, pero realmente lo descubrirás a tiempo.
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
Betcha gon' know-know how it feels
Apuesto a que vas a saber cómo se siente
How it feels for real
Como se siente de verdad
And you see your whole world collapse
Y ves todo tu mundo colapsar
This is for real, for real, for real
Esto es de verdad, de verdad, de verdad.
Oprah Winfrey, whole segment, for real, for real
Oprah Winfrey, segmento completo, de verdad, de verdad
20/20, Barbara Walters, for real, for real
20/20, Barbara Walters, de verdad, de verdad
60 Minutes for real
60 minutos de verdad
I had all my trust in you and look at what you put me through
Tenía toda mi confianza en ti y mira por lo que me hiciste pasar
Somewhere down the line you gon' get what you deserve, you jerk
En algún momento obtendrás lo que te mereces, idiota.
You were supposed to save me
Se suponía que debías salvarme
But you gon' know how this feels
Pero vas a saber cómo se siente esto
Even if it's the last thing I ever do
Incluso si es lo último que hago
To be continued
Continuará
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind