Below, I translated the lyrics of the song Ma Chérie by Imen Es from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Young Bouda got the sauce
Young Bouda got the sauce
Tu lui promets la lune, mais t'as pas la fusée
You promise him the moon, but you don't have the rocket
Un vrai vendeur de rêves, t'es son cauchemar, c'est abuser
A real seller of dreams, you're his nightmare, it's abuse
Tu lui promets les étoiles mais tu sais qu'son ciel est gris
You promise her the stars but you know that her sky is gray
Elle était toute heureuse mais tu l'as rendue aigrie
She was all happy but you made her sour
T'es un manipulateur
you are a manipulator
Tu joues avec ses peurs
You play with his fears
Tu comme si t'avais pas l'temps
You as if you had no time
Mais c'est elle qui devrait pas te donner l'heure
But it's she who shouldn't give you the time
Elle ne voit pas que tu penses qu'à toi
She doesn't see that you only think of yourself
Parce qu'elle n'a d'yeux que pour toi
'Cause she only has eyes for you
Que toi sur sa route donc c'est normal qu'elle marche au pas
Only you on her way so it's normal that she walks in step
Elle a changé pour de vrai
She changed for real
Parce qu'avec elle t'étais faux
Because with her you were fake
On voyait qu'ses qualités
We could see that his qualities
Maintenant on voit que ses défauts
Now we see that his flaws
Elle avait une confiance aveugle
She had blind faith
Maintenant elle y voit flou
Now she sees blurry
Elle veut plus communiquer
She wants to communicate more
Elle a même peur de la foule
She's even scared of the crowd
Ma chérie on t'reconnait plus pourquoi tu joues à ça?
My darling, we don't recognize you anymore, why are you playing this?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role in which he wants you to be
C'est plus toi qui parle et c'est ses mots que j'entends
It's more you who speaks and it's his words that I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligée d'te l'dire sans gants
He's going to knock you out, I have to tell you without gloves
Ma chérie, on t'reconnait plus, pourquoi tu joues à ça?
My darling, we don't recognize you anymore, why are you playing this?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role in which he wants you to be
C'est plus toi qui parle et c'est ses mots que j'entends
It's more you who speaks and it's his words that I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligée d'te l'dire sans gants
He's going to knock you out, I have to tell you without gloves
On t'reconnait pas
We don't recognize you
Redeviens toi
become yourself again
Il te mérite pas
He does not deserve you
Ouais, nexte ce gars
Yeah, nexte that guy
Tu seras en bas
You will be down
Mais je serai là
But I will be there
Tu seras en bas
You will be down
Étape par étape on va te reconstruire
Step by step we will rebuild you
Mais tu dois le fuir
But you have to run away from it
Il t'apporte rien de bien, il ne fait que te nuire
It brings you nothing good, it only harms you
Il faut que tu le lâches, lâches
You gotta let go, let go
En vrai c'est qu'un lâche, lâche
In truth, he's just a coward, coward
Elle a changé pour de vrai
She changed for real
Parce qu'avec elle t'étais faux
Because with her you were fake
On voyait qu'ses qualités
We could see that his qualities
Maintenant on voit que ses défauts
Now we see that his flaws
Elle avait une confiance aveugle
She had blind faith
Maintenant elle y voit flou
Now she sees blurry
Elle veut plus communiquer
She wants to communicate more
Elle a même peur de la foule
She's even scared of the crowd
Ma chérie on t'reconnait plus pourquoi tu joues à ça?
My darling, we don't recognize you anymore, why are you playing this?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role in which he wants you to be
C'est plus toi qui parle et c'est ses mots que j'entends
It's more you who speaks and it's his words that I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligée d'te l'dire sans gants
He's going to knock you out, I have to tell you without gloves
Ma chérie, on t'reconnait plus, pourquoi tu joues à ça?
My darling, we don't recognize you anymore, why are you playing this?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role in which he wants you to be
C'est plus toi qui parle et c'est ses mots que j'entends
It's more you who speaks and it's his words that I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligée d'te l'dire sans gants
He's going to knock you out, I have to tell you without gloves
Ne m'en veux pas de te le dire
Don't be mad at me for telling you
Ma chérie il faut que tu te tires
My darling you have to go
Je sais c'que tu peux ressentir
I know what you can feel
J'serai là pour le meilleur et pour le pire
I'll be there for better and for worse
Ne m'en veux pas de te le dire
Don't be mad at me for telling you
Ma chérie il faut que tu te tires
My darling you have to go
Je sais c'que tu peux ressentir
I know what you can feel
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC