Below, I translated the lyrics of the song À L'aide by Imen Es from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'étais tellement isolée, noyée dans mes problèmes
I was so isolated, drowned in my problems
J'avais vraiment le désir d'avancer en tandem
I really wanted to move forward in tandem
On m'a dit 'dans la vie, on récolte ce que l'on sème'
I was told 'in life, you reap what you sow'
J'ai compris le jour où t'as posé ta main sur la mienne
I understood the day you put your hand on mine
Mais qu'est-ce qui m'a pris
But what got into me
Dans ma tête, c'est la nuit
In my head, it's night
Comme si ça sonnait faux
As if it rings false
Dis-moi, qu'est-ce qui m'arrive?
Tell me, what's happening to me?
Je m'éloigne, je dérive
I drift away, I drift
J'en ai demandé trop
I asked too much
Ma route n'avait pas croisé la tienne
My path had not crossed yours
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
At night I feel the emptiness dragging me down
À tous les mots d'amour, un remède
To all the words of love, a remedy
Ta vie n'avait pas changé la mienne
Your life didn't change mine
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
But who could bear my pain?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Who can ease my bleeding heart?
J'mentais tellement, j'étais dans un bonheur irréel
I was lying so much, I was in an unreal happiness
naïvement, j'm'imaginais au bout du tunnel
naively, I imagined myself at the end of the tunnel
J'm'attendais au pire, j'ai fini par me brûler les ailes
I expected the worst, I ended up burning my wings
Maintenant j'veux grave en sortir, personne ne répond à l'appel
Now I really want to get out of it, nobody answers the call
Ma route n'avait pas croisé la tienne
My path had not crossed yours
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
At night I feel the emptiness dragging me down
À tous les mots d'amour, un remède
To all the words of love, a remedy
Ta vie n'avait pas changé la mienne
Your life didn't change mine
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
But who could bear my pain?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Who can ease my bleeding heart?
Qu'est-ce qui m'a pris
what came over me
Dans ma tête c'est la nuit
In my head it's night
Comme si ça sonnait faux
As if it rings false
Dis-moi qu'est-ce qui m'arrive
Tell me what's happening to me
Je m'éloigne, je dérive
I drift away, I drift
J'en ai demandé trop
I asked too much
Ma route n'avait pas croisé la tienne
My path had not crossed yours
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
At night I feel the emptiness dragging me down
À tous les mots d'amour, un remède
To all the words of love, a remedy
Ta vie n'avait pas changé la mienne
Your life didn't change mine
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
But who could bear my pain?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Who can ease my bleeding heart?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © INDIFFERENCE PROD, GOHAN MUSIC