Below, I translated the lyrics of the song Quand Je Marche by Ben Mazué from French to English.
Faut que j'envoie ces lettres
I gotta send those letters
Faut que je rappelle mon père, d'abord
I gotta call my dad back, first
Faut que je prévoie cette fête
I gotta plan that party
Que j'ai promis de faire pour le disque d'or
I promised I'd throw for the gold record
Faut que je pense à l'été
I gotta think about summer
Trouver des colos pour les gamins
Find some camps for the kids
Demander quand est-ce que je les ai
Ask when I'm supposed to have them
Et puis, pour qu'ils voient leurs cousins
And so they can see their cousins
Faut que je sache c'que mes sœurs ont prévu
I gotta know what my sisters have planned
Elles vont dire qu'elles m'l'ont déjà dit
They'll say they already told me
J'vais répondre oui, mais que j'sais plus
I'll answer yeah, but I don't remember
Puis faudra qu'je pense à samedi
Then I'll have to think about Saturday
J'aimerai les emmener à la mer
I'd like to take them to the sea
Loin de ces humeurs grisâtres
Far from these gray moods
Et dimanche, on ira voir mon père
And Sunday we'll go see my dad
On regardera le match tous les quatre
We'll watch the game, all four of us
Pour ça, faut qu'j'l'appelle d'abord, lui
For that, I gotta call him first
Puis cette fille à qui j'avais promis
Then that girl I promised
Déjà y a cinq jours, que demain
Five days ago already, that tomorrow
J'la contacterai, c'est certain
I'd contact her, that's certain
Et que j'lui donnerai mon avis
And give her my opinion
Sur ce truc là qu'elle a sorti
On that thing she put out
Un podcast sur les interdits
A podcast about taboos
Que j'ai trouvé, d'ailleurs, très bien
That I actually found really good
Puis faut qu'je poste un beau contenu
Then I gotta post some nice content
J'sais pas, un truc nouveau
I dunno, something new
Et vu le temps qu'je passe dessus
And given how little time I spend on it
Beaucoup trop peu pour qu'ce soit beau
Way too little for it to look good
Ça va être nul et le pire
It's gonna suck and the worst
C'est que j'vais réussir à trouver un autre que moi
Is I'll still manage to find somebody other than me
À qui en vouloir pour ça
To blame for it
Stop, ça y est, j'arrête de penser, j'vais courir, j'vais marcher
Stop, that's it, I'm done thinking, I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm done rushing
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
Stop, ça y est, j'arrête de penser, j'vais courir, j'vais marcher
Stop, that's it, I'm done thinking, I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm done rushing
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire, j'vais m'relever
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile, I'm gonna stand back up
À côté de ça, y a le silence de mes amis
On top of that, there's my friends' silence
À qui j'ai renoncé par amour
Whom I gave up for love
Et qui me rappelle qu'aujourd'hui
And it reminds me that today
Je n'ai plus ni elle, ni le temps pour
I've got neither her nor the time
Ne serait-ce que les reconquérir
Even to win them back
Et puis plus on vieilli moins on comprend
And the older we get the less we understand
Les gens qui nous entourent
The people around us
Plus on vieilli moins on comprend, tout court
The older we get the less we understand, period
Alors y a l'amour des enfants
So there's the kids' love
Avec ça, tu manques plus de rien
With that, you don't lack anything
Moi, j'les aime tellement justement
I love them so much, actually
Qu''ai tout le temps peur de pas faire bien
That I'm always scared of not doing right
Faut dire qu'on parlait des blessures
Truth is we were talking about wounds
Faites par le regard d'un père
Inflicted by a father's look
La moitié des gens malheureux sur cette terre
Half the unhappy folks on this earth
Le sont de cette manière
Are unhappy that way
À quoi sert vraiment l'exigence
What's the point of high standards
Pourquoi on souhaite être excellents?
Why d'we wanna be excellent?
Quand on voit dans quelle déshérence
When you see the neglect
Se retrouvent les génies souvent
Geniuses often end up in
Moi, j'voudrai leur apprendre à être heureux
I wanna teach them to be happy
Avant d'être brillant
Before being brilliant
J'voudrai leur apprendre à être heureux souvent, souvent
I wanna teach them to be happy a lot, a lot
Mais c'que j'veux pour eux, c'que j'veux
But what I want for them, what I want
C'est bien moins important que c'que j'suis
Matters way less than what I am
Les gamins, c'est faites c'que j'fais
Kids, it's do what I do
Pas faites c'que j'veux encore moins faites c'que j'dis
Not what I want, still less what I say
Dans ce cas là, tant mieux pour la musique
In that case, so much the better for music
Tant mieux pour l'énergie, tant mieux pour les envies
So much the better for energy, so much the better for desires
Et pour le reste, pardon, tant pis
And for the rest, sorry, too bad
Pardon, tant pis, pardon, tant pis
Sorry, too bad, sorry, too bad
Pardon, tant pis
Sorry, too bad
Stop, ça y est, j'arrête de penser, j'vais courir, j'vais marcher
Stop, that's it, I'm done thinking, I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm done rushing
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
Stop, ça y est, j'arrête de penser, j'vais courir, j'vais marcher
Stop, that's it, I'm done thinking, I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm done rushing
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire, j'vais m'relever
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile, I'm gonna stand back up
Avancer, s'rassembler, sans flancher, enjamber
Move on, gather up, don't flinch, step over
Le chantier des pensées qui semblait t'emmêler
The building site of thoughts that seemed to tangle you up
J'm'y connais sans délais, mes soucis prenez-les
I know my stuff, no delay, take my worries
Et l'angoisse tenez la bien
And hold that anxiety tight
J'vais shooter dedans comme elle vient
I'm gonna kick it as it comes
Faut qu'je marche
I gotta walk
Parce que j'comprends quand je marche
Because I understand when I walk
Faut qu'je marche
I gotta walk
Parce que j'apprends quand je marche
Because I learn when I walk
Faut qu'je marche
I gotta walk
Parce que je pense quand je marche
Because I think when I walk
Parce que j'avance quand je marche
Because I move forward when I walk
Parce que je rêve quand je marche
Because I dream when I walk
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BLEND, Peermusic Publishing, FRENCH FLAIR ENTERTAINMENT