Below, I translated the lyrics of the song L'envie by Ben Mazué from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Assez de me plaindre, assez de me détester
Enough of complaining, enough of hating me
Assez de m'éteindre, assez de me rabaisser
Enough of turning me off, enough of putting me down
Assez de me complaire dans mes états d'âme tristes
Enough of wallowing in my sad moods
Assez de ce qui est emmerdant tout en haut sur mes listes
Enough of what's annoying at the top of my lists
Évidemment que tout va pas, que tout va pas s'évaporer
Obviously not everything is going well, not everything is going to evaporate
Ça fait longtemps que tout là bas je l'ai vu s'élaborer
It's been a long time since I saw it develop
Le plan, la carte pour prendre la vie comme il faut
The plan, the map to take life properly
Quarante ans et ma charte c'est que tout recommence à zéro
Forty years and my charter is that everything starts from scratch
Tout recommence à zéro
Everything starts from scratch
Tout recommence à zéro
Everything starts from scratch
Désormais, désorm-désormais j'vais désarmer les regrets
From now on, now I will disarm regrets
J'vais profiter des cimes sans m'épancher sur les creux, vrai
I will enjoy the peaks without spilling on the hollows, true
L'avantage de l'âge c'est la sagesse qui le sache
The advantage of age is wisdom that knows it
On se fâche moins, qu'on se fâche, moi je me casse, moi je m'arrache
We get angry less, we get angry, I break, I tear myself away
J'ai la moitié de ma vie encore
I still have half my life
Ce sera la meilleure moitié
It will be the better half
Car je sais faire les bons efforts
Because I know how to make the right efforts
Et prendre la vie et la briller
And take life and shine it
Prendre la vie et la soulever
Taking life and lifting it up
Prendre la vie et la déplier
Taking life and unfolding it
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
C'est pas l'espoir qui sauve (c'est pas l'espoir)
It's not hope that saves (it's not hope)
Qui guérit (tu peux y croire) c'est l'envie (c'est que l'envie)
Who heals (you can believe it) is envy (it's only envy)
C'est pas l'espoir qui sauve (c'est pas l'espoir)
It's not hope that saves (it's not hope)
Qui guérit (tu peux y croire) c'est l'envie (c'est que l'envie)
Who heals (you can believe it) is envy (it's only envy)
C'est l'envie, c'est l'envie (c'est l'envie, c'est l'envie)
It's envy, it's envy (it's envy, it's envy)
C'est l'envie, c'est l'envie (c'est l'envie, c'est l'envie)
It's envy, it's envy (it's envy, it's envy)
C'est l'envie, c'est l'envie (c'est l'envie, c'est l'envie)
It's envy, it's envy (it's envy, it's envy)
C'est l'envie, c'est l'envie (c'est l'envie, c'est l'envie)
It's envy, it's envy (it's envy, it's envy)
C'est l'envie, c'est l'envie
It's envy, it's envy
J'vais tout tenter, tout ouvrir, tout sentir, tout risquer
I will try everything, open everything, feel everything, risk everything
J'vais m'arrêter de mentir, de nier mes propres vérités
I will stop lying, denying my own truths
Souffrir de ma réalité, pourtant qu'est-ce qu'elle a ma réalité?
To suffer from my reality, yet what does it have my reality?
Souffrir de ma réalité, pourtant qu'est-ce qu'elle a ma réalité?
To suffer from my reality, yet what does it have my reality?
J'vais rien empêcher, ni colère, ni rage
I will prevent nothing, neither anger nor rage
Ni tendresse, ni stress, ni misère de l'âge
Neither tenderness, nor stress, nor misery of age
Je serai parfois fâché, triste et gris sombre
I will sometimes be angry, sad and dark gray
Je serai parfois, sachez-le, de ceux qui tombent
I will sometimes be, know it, one of those who fall
Plus jamais j'me cacherai derrière les chimères
Never again will I hide behind chimeras
Et plus jamais j'me pencherai pour laisser la vie faire
And never again will I bend down to let life do its thing.
C'est le moment d'affronter le monde tel qu'il est
It's time to face the world as it is
La réalité par la vérité
Reality through truth
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
Prendre la vie par la vérité
Taking Life by the Truth
C'est pas l'espoir qui sauve (c'est pas l'espoir)
It's not hope that saves (it's not hope)
Qui guérit (tu peux y croire) c'est l'envie (c'est que l'envie)
Who heals (you can believe it) is envy (it's only envy)
C'est pas l'espoir qui sauve (c'est pas l'espoir)
It's not hope that saves (it's not hope)
Qui guérit (tu peux y croire) c'est l'envie (c'est que l'envie)
Who heals (you can believe it) is envy (it's only envy)
C'est pas l'espoir qui sauve (c'est pas l'espoir, tu peux y croire, c'est que l'envie)
It's not hope that saves (it's not hope, you can believe it, it's only envy)
(C'est pas l'espoir, tu peux y croire, c'est que l'envie)
(It's not hope, you can believe it, it's only envy)
Trouve des gens, trouve du temps, trouve des moments clés
Find people, find time, find key moments
Trouve des rêves, trouve des trêves, trouve des projets (trouve)
Find dreams, find truces, find projects (find)
Trouve des lieux, trouve des creux, des bras qui te rassurent
Find places, find hollows, arms that reassure you
Trouve les cieux, trouve le pieu pour briser ton armure
Find the heavens, find the stake to break your armor
Trouve la chance et l'innocence quand elle croise ton chemin
Find luck and innocence when she crosses your path
Et prend l'absence pour ce qu'elle est, l'envie de quelqu'un
And takes absence for what it is, someone's envy
L'envie, c'est tout c'qui compte il faut l'alimenter
Envy is all that matters, you have to feed it
Et si ça monte en toi, il faut laisser monter
And if it goes up in you, you have to let it go up
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing