73 ans Lyrics in English Ben Mazué

Below, I translated the lyrics of the song 73 ans by Ben Mazué from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Allô? C'est lui-même, ouais. Oui, je veux bien, ouais, j'ai le temps
Hello? It's himself, yeah. Yes, I will, yeah, I have time
Oh, vous savez, moi, je suis à la retraite depuis vingt ans donc, euh
Oh, you know, me, I've been retired for twenty years so, uh
Euh oui, oui, je regarde la télé l'après midi
Uh yes, yes, I watch TV in the afternoon
J'allais dire, c'est de mon âge, hein
I was going to say, it's my age, huh
Je regarde les séries pourries avec les pubs
I watch the rotten series with the pubs
Pour les fauteuils électriques qui permettent de monter à l'étage. Voilà
For electric wheelchairs that allow you to go upstairs. So
Trois heures par jour à peu près, je sais pas, je compte pas hein non plus
About three hours a day, I don't know, I don't count either
Il m'arrive de rester longtemps dehors, surtout l'été
Sometimes I stay outside for a long time, especially in the summer
Je profite mieux qu'à la fenêtre
I take advantage better than at the window
À l'affût d'un événement qui me sorte d'un quotidien pas trop dégueu du reste
On the lookout for an event that takes me out of a not too gross everyday life
Moi, j'ai pas peur là, comme vous, les jeunes
Me, I'm not afraid there, like you young people
De tomber, de me planter, de l'avenir et du reste
Of falling, of crashing, of the future and the rest
J'ai fait ce qu'il fallait quand il fallait
I did the right thing when it was needed
Et ce qu'il manquait, je l'ai digéré depuis des lustres, alors!
And what was missing, I digested it for ages, then!
Sans ceinture de sécurité, sans casque!
Without seat belt, without helmet!
Sans souci de la 'biodiversité'
Without concern for 'biodiversity'
On a su tenir. On avait d'autres problèmes
We were able to hold on. We had other problems
Et pas moins gros d'ailleurs mais j'ai le souvenir que quand même 'fin bon
And no less big by the way but I remember that all the same 'end good
Ce qui est sûr, c'est que là, entre vous et moi, le plus près de la fin
What is certain is that there, between you and me, the closest to the end
C'est pas le moins serein
It's not the least serene
Et vous avouerez que c'est bizarre
And you'll admit it's weird
Ok, j'ai plus rien à prouver mais c'est pas la perte d'un emploi
Ok, I have nothing more to prove but it's not the loss of a job
qui m'attend au bout du couloir là
waiting for me at the end of the corridor there
C'est la Mort, connard, et je te le dis franchement, je l'attends
It's Death, asshole, and I tell you frankly, I'm waiting for it
J'en ai moins peur depuis quelque temps et, si jamais 'au delà' il y a
I've been less afraid of it for some time and, if ever 'beyond' there is
y'aura plus de potes là-bas que dans mon appartement
there will be more friends there than in my apartment
Ça va, la vie, je l'aime bien quand même, hein!
It's okay, life, I like it anyway, huh!
J'irai pas me foutre en l'air volontairement
I'm not going to fuck myself up on purpose
J'apprécie pas grand chose mais c'est devenu beaucoup parce que
I don't appreciate much but it became a lot because
Des pas grands choses, dans la vie, y'en a plus que des gros coups
Not big things, in life, there are more than big blows
Un café, un peu de soleil, sérieux, c'est juste ça
A coffee, a little sunshine, seriously, that's just it
Je m'émerveille, sobrement, mais je m'émerveille
I marvel, soberly, but I marvel
Voilà, j'ai gagné cette série T avec des épreuves, mon petit, t'as pas idée
Here, I won this series T with tests, my child, you have no idea
Si je te les raconte, je te donne pas trois minutes pour décrocher!
If I tell them to you, I don't give you three minutes to pick up!
Et raccrocher
And hang up
Pourtant, je suis pas de l'époque des grandes guerres
However, I am not from the time of the great wars
Moi, c'est les Trente Glorieuses et le plein emploi!
Me, it's the Thirty Glorious Years and full employment!
Et je te garantie qu'on avait de quoi se faire de la bile
And I guarantee you we had enough to worry about
Alors écoute un peu le vieillard et lâche un peu la bride
So listen to the old man for a bit and loosen up a bit
Je suis pas de l'époque des grandes guerres, moi
I'm not from the era of the great wars, me
C'est les Trente Glorieuses et puis le plein emploi
It's the Glorious Thirties and then full employment
Mais je te garantie qu'on avait de quoi se faire de la bile
But I guarantee you we had enough to worry about
Alors écoute un peu le vieillard et lâche un peu la bride
So listen to the old man for a bit and loosen up a bit
L'occident décline, la croissance recule? C'est vrai
The West is declining, growth is declining? It's true
Mais, sans croissance, pas de perspectives
But, without growth, no prospects
Sans perspectives, des jeunes comme vous, désœuvrés
Without prospects, young people like you, idle
Maintenant, peut-être qu'on a arrêté de croître parce qu'on est déjà très haut
Now maybe we stopped growing because we're already so high
Et il serait temps d'inventer, je sais pas moi, des trucs nouveaux!
And it's time to invent, I don't know, new things!
Le monde de demain, tiens!
The world of tomorrow, look!
Parce qu'on va pas sans cesse compter sur le fait de grossir
'Cause we're not gonna rely on getting fat all the time
C'est pas la peine
It's not worth it
Il est mort dans l'œuf
He died in the egg
Le rêve qu'on finisse tous par atteindre la classe moyenne américaine
The dream that we all eventually reach the American middle class
Mais tant pis, vous, au lieu de dire 'venez, on invente'
But too bad, you, instead of saying 'come, we invent'
Vous dites 'venez, on reproduit'!
You say 'come, we reproduce'!
J'ai rarement vu moins rebelle que votre génération d'abrutis
I have rarely seen less rebellious than your generation of morons
D'individus individualistes, vaguement divisés sur des sujets futiles et vains
Of individualistic individuals, vaguely divided on futile and vain subjects
Mais unis comme jamais dans la peur du lendemain
But united as ever in the fear of tomorrow
Ce qu'il vous faut? Je vais vous le dire ce qu'il vous faut
What you need? I'll tell you what you need
Pépère, ce qu'il vous faut
Grandpa, what you need
C'est une bonne guerre
It's a good war
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © O/B/O CAPASSO
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Ben Mazué
Get our free guide to learn French with music!
Join 49449 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE BEN MAZUÉ