Below, I translated the lyrics of the song Imprévu by Ben Mazué from French to English.
Jouer à dysfonctionner dedans
Play at dysfunctioning inside
L'âme et les doutes
The soul and the doubts
Tâter le répondant
Feel the responsiveness
De ton esprit dans les joutes
Of your mind in the jousts
Tenter dès lors de t'pousser dans les cordes
Try then to push you into the ropes
T'inquiète quand tu m'diras stop
Don't worry when you tell me stop
J'te dirai d'accord j'arrête
I'll tell you okay I stop
La couleur de la colère dans mes mots
The color of anger in my words
J'aime pas l'odeur de ton corps quand t'as chaud
I don't like the smell of your body when you're hot
T'aimes pas l'immobilité des mots la mal-habilité des badauds
You don't like the immobility of words, the clumsiness of bystanders
Quand j'déballe mes palabres et qu'on m'dévisage
When I unpack my talks and I'm stared at
Je compte à l'usage, les cons on dégage, de mon paysage
I count on the usage, the idiots we clear out, from my landscape
On tari pas de gages sur les idiots
We don't run out of pledges on the idiots
Grâce moi, ce sont les normaux qui m'angoissent
Thanks to me, it's the normals who stress me out
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in
Le hasard, c'est le sel, c'est le piment c'est ma drogue
Chance, it's the salt, it's the spice, it's my drug
C'est le tirant d'eau sous lequel mon bateau va
It's the draft under which my boat goes
Le hasard, c'est le sort, comme un coup d'tonnerre
Chance, it's fate, like a clap of thunder
Un coup d'pouce, un coup d'colère, d'un coup d'frousse
A push, a burst of anger, a sudden fright
Tu cours éperdu
You run frantically
Pourvu qu'il ne m'arrive rien du dé-sagement
As long as nothing happens to me from the dismay
Pourvu qu'il ne m'arrive rien de dire ce que tu penses voila
As long as nothing happens to me from saying what you think, here it is
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in
A chaque fois que le sort se pointe
Every time fate shows up
On l'reporte au lointain
We push it to the distance
On dit c'est mieux quand c'est voulu
We say it's better when it's wanted
Des voyages on n'raconte que ça
From trips, we only tell that
Il ne reste que les imprévus
Only the unexpected remains
Pourtant, on dit c'est mieux quand c'est voulu
Yet, we say it's better when it's wanted
A chaque fois que le sort se pointe
Every time fate shows up
On l'reporte au lointain
We push it to the distance
On dit c'est mieux quand c'est voulu
We say it's better when it's wanted
Un chemin tout droit, un chemin tout droit
A straight path, a straight path
Direct la mort en face
Directly death in front
On dirait tu la vois en toi vu comme tu y crois
It seems you see it in you, given how much you believe in it
Un chemin tout droit, un chemin tout droit
A straight path, a straight path
Direct la mort en face
Directly death in front
On dirait tu la vois en toi vu comme tu y crois
It seems you see it in you, given how much you believe in it
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in
Je veux sortir de moi laisser couler le contenu
I want to get out of myself, let the content flow
Laisser rentrer l'imprévu
Let the unexpected in