Below, I translated the lyrics of the song Bubbles In Den Nikes by Asche from German to English.
Keine Zukunft, so viele Jungs hier im Viertel auf Überdosen
No future, so many boys in this neighborhood on overdoses
Ich seh' in tote Augen, meine Freunde sind auf Psychosen
I look into dead eyes, my friends are psychoses
Und sag mir, was sind Batzen gegen Nächte im Bunker?
And tell me, what are bucks compared to nights in the bunker?
Besuch' mein' Bruder hinter Gitter, merk', die Stimmung geht runter
Visit my brother behind bars, notice that the mood is going down
Nächtelang wach, keine Sonne, Ego wiegt eine Tonne
Up all night, no sun, ego weighs a ton
Häng' im Trap und nicht im Unterricht, Leben außer Kontrolle
Hanging in the trap and not in class, life out of control
Brösel' Knolle, wir teilen Drogen, allein mit mein' Dämonen
Breadcrumbs, we share drugs, alone with my demons
Der Nachbar packt die Steine und hört Asche und Kolle
The neighbor grabs the stones and hears ashes and debris
Stehen unter Fahndungsdruck, hier rappt gerade ein halbes Jahrzehnt
We're under pressure to search, we've been rapping here for half a decade
Den Blick in Richtung Gott beim Beten nur durch Stahlgitter sehen
When praying, you can only see your view of God through steel bars
Mir fällt das Leben schwer wie vielen hier, Tränen, die bei uns fließen hier
Life is difficult for me like it is for many people here, tears are flowing here
Lache schon lang nicht mehr, denn frohe Seelen kriegen Krisen hier
Don't laugh anymore, because happy souls get crises here
Mach' es schon lang nicht mehr für mich, mach' es für Mamas Tränen
Don't do it for me for a long time, do it for mom's tears
Für die Brüder hinter Gitter, für all die kaputten Seelen
For the brothers behind bars, for all the broken souls
Für die Leute, die mich lieben, für die Feinde, die mich hassen
For the people who love me, for the enemies who hate me
Könnt ihr Gift drauf nehmen, ich werd's schaffen
If you don't mind, I'll do it
Darum malen wir uns're Namen in das Treppenhaus
That's why we paint our names on the stairwell
Ohne gute Aussicht, aber wetten drauf
Not a good view, but you bet on it
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes
That's why the bubbles were in the Nikes
Heute hören sie mich im Block in jedem Treppenhaus
Today you can hear me in every stairwell in the block
Hier hört zuerst dein Herz, danach dein Lächeln auf
This is where your heart stops first, then your smile
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes (ah)
That's why the bubbles were in the Nikes (ah)
Manchmal weine ich ein salziges Meer
Sometimes I cry a salty sea
Ein ertrunkenes Herz und meine Taten sind schwer
A drowned heart and my actions are heavy
Lauf' alleine durch die Dunkelheit, die Fackel ist aus
Run alone through the darkness, the torch is out
In mir rast' ich aus, doch nach außen halt' ich es aus
Inside I'm freaking out, but on the outside I can handle it
Was sind siebzig Jahre Lebenszeit verglichen mit der Ewigkeit? (Hey)
What are seventy years of life compared to eternity? (hey)
Was bringt auch die allerschönste Lüge gegen Ehrlichkeit? (Sag mal)
What good is even the most beautiful lie compared to honesty? (Say)
Wenn die Wahrheit doch am Ende gewinnt
If the truth wins in the end
Wird die starke Lüge aussehen wie ein ängstliches Kind (oder?)
Will the strong lie look like a scared child (or?)
Beim Palaver zieh' ich die Glock
At the palaver I pull out the Glock
Denn wir lernten echten Frieden, als wir knieten vor Gott
For we learned true peace when we knelt before God
Habe Hände gereicht und nach Hilfe geschrien
I reached out and screamed for help
Und bis zum Ende der Zeit ist noch niemand erschienen
And no one has appeared until the end of time
Ich bin ein G, weil ich den Boden meiner Straße küss'
I'm a G because I kiss the bottom of my street
Auch wenn sie mich vergiftet wie ein Schlangenbiss
Even if it poisons me like a snake bite
Schon als Kind hab' ich paar Brüder verloren
I lost a few brothers when I was a child
Die versuchten von Marokko nach Europa zu kommen
They tried to get from Morocco to Europe
Darum malen wir uns're Namen in das Treppenhaus
That's why we paint our names on the stairwell
Ohne gute Aussicht, aber wetten drauf
Not a good view, but you bet on it
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes
That's why the bubbles were in the Nikes
Heute hören sie mich im Block in jedem Treppenhaus
Today you can hear me in every stairwell in the block
Hier hört zuerst dein Herz, danach dein Lächeln auf
This is where your heart stops first, then your smile
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes
That's why the bubbles were in the Nikes
Ich hab' ein' Traum von einem Lamborghini
I have a dream about a Lamborghini
Spar' für eine Pilgerfahrt und nicht für Santorini
Save for a pilgrimage and not for Santorini
Zu viele Feinde, die mich tot sehen wollen
Too many enemies who want me dead
Von Bullen verfolgt, ich renne so wie Usain Bolt
Chased by cops, I run like Usain Bolt
Wir sind gefangen im System, le monde ou rien
We are trapped in the system, le monde ou rien
Zwischen Ruhm und Verhör
Between fame and interrogation
Der Teufel schickt dir Freunde, macht sie zu Feinden
The devil sends you friends, turns them into enemies
Darum drücke ich kein Auge zu und schlafe mit Eisen
That's why I don't turn a blind eye and sleep with iron
Male mit Kreide am Bordstein die Tage im Zeitraffer
Draw the days in fast motion with chalk on the curb
Doch der Regen wäscht sie weg so wie Weihwasser
But the rain washes them away like holy water
Luxuswagen, Feinde bewusstlos schlagen
Luxury car, knock enemies unconscious
Mundschutz tragen, keine Tattoos, nur Narben
Wear a face mask, no tattoos, just scars
Alhamdulillah, in guten und in schlechten Tagen
Alhamdulillah, in good days and bad days
Mama, ich werd' nicht versagen, auch wenn sie mich wieder jagen
Mom, I won't fail, even if they hunt me again
Steh' auf nach Niederlagen, vernebelt so wie Wolkenfelder
Get up after defeats, as misty as fields of clouds
Puste Asche von dem Porsche-Lenkrad
Blow ash off the Porsche steering wheel
Darum malen wir uns're Namen in das Treppenhaus
That's why we paint our names on the stairwell
Ohne gute Aussicht, aber wetten drauf
Not a good view, but you bet on it
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes
That's why the bubbles were in the Nikes
Heute hören sie mich im Block in jedem Treppenhaus
Today you can hear me in every stairwell in the block
Hier hört zuerst dein Herz, danach dein Lächeln auf
This is where your heart stops first, then your smile
So bekämpfen wir die Struggles ganz allein
So we fight the Struggles all alone
Nur darum waren die Bubbles in den Nikes
That's why the bubbles were in the Nikes
Lyrics and Translations Licensed & Provided by 
LyricFind