Below, I translated the lyrics of the song Sangue misto by Tedua from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Che ore sono, chris?
What time is it, Chris?
È ora di fare
It's time to do
Sangue su di me, ferite in ogni dove
Blood on me, wounds ing wherever
Labbra disidratate, sguardi pietrificati
Dehydrated lips, petrified looks
Il mondo è un'illusione, la nasa ci ha mentito
The world is an illusion, NASA lied to us
Mia madre ha due lavori
My mother has two jobs
Non è che puoi permetterti di fare così
It's not like you can afford to do that
Se devo accettare e accettare i pezzi di cuore
If I have to accept and accept the heart pieces
Siccome vuoi gettarli su beat
Because you want to throw them on beat
No, tedua, prenditi tregua nella tela di ragnatela
No, tedua, take a break in the web of cobweb
I raggi di sole rifletton sulla rugiada
The rays of sun reflected on the dew
Lo sai perché dormivi per strada
You know because you were sleeping on the street
Quando la festa si era infestata
When the party had infested
Dai fantasmi e dicevi: 'è inventata'
From the ghosts and you said, 'it's made up'
Sono stralci, sinapsi ridotte a stracci
They are excerpts, synapses reduced to rags
Quando il flusso di pensiero prosegue
When the flow of thought continues
Come un serpente a sonagli
Like a rattlesnake
E io proverei tutto, sì, ma con te no
And I'd try everything, yes, but with you I wouldn't
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
I don't have the tenor, a time for hours
Ti sarei stato a parlare e invece adesso no
I would have been talking to you and now I'm not
Se mai dovessi sentirti sola, in stand by
If you ever feel lonely, on standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
You could take my hand, but never
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
The heart, the heart, the heart, the heart
Un frè in strada è in crisi d'insicurezza
A frè on the street is in crisis of insecurity
Adolescenza, mia cara
Adolescence, my dear
Ti canterò fino alla nausea
I will sing you to the point of nausea
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
From the block to the last graduation exam
Sai, laura è nell'aula e nell'aria
You know, Laura's in the classroom and in the air
C'è un aura di ansia e di para, di viaggi ad impara'
There's an aura of anxiety and para, of trips to learn.'
Amo il mio stivale, ma è così stretto
I love my boot, but it's so tight
Non potrei correrci a lungo o rischio di cader di punta
I couldn't run long or risk peak cader
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Breaking your heel, coming home dancing at the tip
Non farò chiasso come in dogana a chiasso
I'm not going to make a fuss like customs to noise
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
When I come back and randomly bang on the corners like my cat
Sui trampoli di un ego sproporzionato
On the stilts of a disproportionate ego
Dovrò razionare il mio esser razionale
I'll have to ration my rational being
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato
If I want to be so artistically sophisticated
Un frè mi ha amato, per me è come essere armato
A frè loved me, for me it's like being armed
Se mai dovessi sentirti sola, in stand by
If you ever feel lonely, on standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
You could take my hand, but never
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
The heart, the heart, the heart, the heart
E io proverei tutto, sì, ma con te no
And I'd try everything, yes, but with you I wouldn't
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
I don't have the tenor, a time for hours
Ti sarei stato a parlare e invece adesso no, no
I was going to talk to you, but now I'm not, no
Outro
L'amore non è per i deboli
Love is not for the weak
La strada non è per i deboli
The road is not for the weak
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
The future is in the hands of the weak who have taken courage